Skip to main content
今夜はひとつだけ

今夜はひとつだけ

By Asagi Kimura

物語るということにいろいろ思い巡らせていると、あたしと語りとの距離が近づいたのは、親に叱られ、今はもういなくなってしまった親戚の家に逃げ込み、彼女と一緒に寝ながら様々な民話を話してもらった時だなと思った。(最近になって発見した、彼女が参考にしていたと思われる本には書き込みがあり、オリジナルの脚色がされていたことを知る)彼女のふくらみのある声につつまれて、いつの間にか、どこかの誰かになりながら寝てしまったこと。その誰かが支えてくれたその後の生活のこと。

その形をいまいるところからなぞることで気付くものがあるかもしれないなと思い物語の朗読ををはじめました。

自分もうとうとしながら薄暗い寝室で文字をなぞった、いつかの読み聞かせのように。
たまに自分の書いた詩も読みます。ある一夜の読み聞かせ、ということで一回で録ることにしています。聴きづらいところもあるかもしれませんが悪しからず。
Available on
Google Podcasts Logo
Pocket Casts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

手袋を買いに 

今夜はひとつだけDec 26, 2023

00:00
13:49
手袋を買いに 

手袋を買いに 

新美南吉作 青空文庫より引用させていただいています。https://www.aozora.gr.jp/cards/000121/files/637_13341.html
Dec 26, 202313:49
星めぐりの歌

星めぐりの歌

宮沢賢治作「星めぐりの歌」青空文庫より引用させていただいています。https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/46268_23911.html
Sep 26, 202301:32
海の神が自ら歌った謡「アトイカ トマトマキ クントテアシ フム フム!」

海の神が自ら歌った謡「アトイカ トマトマキ クントテアシ フム フム!」


知里幸恵編訳『アイヌ神謡集』より海の神が自ら歌った謡「アトイカ トマトマキ クントテアシ フム フム!」 原文Terkepi yaieyukar,
“Tororo hanrok hanrok!”

Tororo hanrok, hanrok!
Shineantota muntum peka terketerkeash
shinotashkor okayash aine ingarash awa,
shine chise an wakusu apapaketa payeash wa
inkarash awa, chiseupshotta ikittukari
chituyeamset chishireanu. Amset kata
shine okkaipo shirkanuye kokipshirechiu
okai chiki chirara kusu tonchikamani kata
rokash kane.“Tororo hanrok, hanrok!” ari
rekash awa, nea okkaipo tam tarara
unnukar awa, sancha otta mina kane,
“Eyukari ne ruwe? esakehawe ne ruwe?
na henta chinu.” itak wakushu
chienupetne,“Tororo hanrok, hanrok!” ari
rekash awa nea okkaipo ene itaki:――
“Eyukari ne ruwe? esakehawe ne ruwe?
na hankenota chinu okai.”
hawashchiki chienupetne, outurun
inumpe kata terkeashtek,
“Tororo hanrok, hanrok!” rekash awa
nea okkaipo shui ene itaki:――
“Eyukari ne ruwe? esakehawe ne ruwe?
na hankenota chinu okai.” hawash chiki,
shino chienupetne, roruninumpe
shikkeweta terkeashtek,
“Tororo hanrok, hanrok!” rekash awa
arekushkonna nea okkaipo matke humi
shiukosanu, hontomota shi apekesh
teksaikari unkaun eyapkir humi
chiemonetok mukkosanu, pateknetek
nekona neya chieramishkare.
Hunakpaketa yaishikarunash inkarash awa,
mintarkeshta shine piseneterkepi
rai kane an ko ashurpeututta okayash kanan.
pirkano inkarash awa, useainu unchisehe
ne kuni chiramuap Okikirmui kamui rametok
unchisehe neawokai ko
Okikirmui nei ka chierampeutekno
iraraash ruwe neawan.
Chiokai anak tane tankorachi toi rai wen rai
chikishiri tapan na, tewano okai
terkepiutar itekki ainuutar otta irara yan.
ari piseneterkepi hawean kor raiwa isam.
May 28, 202313:47
シグナルとシグナレス 後半

シグナルとシグナレス 後半

宮沢賢治作シグナルとシグナレス 青空文庫より引用させていただいています。https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/2655_30646.html
May 12, 202314:53
シグナルとシグナレス 前半

シグナルとシグナレス 前半

宮沢賢治作シグナルとシグナレス 青空文庫より引用させていただいています。https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/2655_30646.html
Mar 15, 202328:51
海が呼んだ話

海が呼んだ話

海が呼んだ話 小川未明 青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001475/files/51507_59482.html
Mar 06, 202314:02
「LE PETIT PRINCE」25.26.27
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」25.26.27 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』今日でおしまい。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Feb 09, 202328:13
「LE PETIT PRINCE」22.23.24
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」22.23.24 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Feb 01, 202311:00
「LE PETIT PRINCE」21
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」21 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Jan 23, 202313:49
「LE PETIT PRINCE」18.19.20 
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」18.19.20 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Nov 07, 202205:30
「LE PETIT PRINCE」15.16.17 
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」15.16.17 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Sep 17, 202215:53
「LE PETIT PRINCE」12.13.14
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」12.13.14 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Sep 11, 202214:46
「LE PETIT PRINCE」09.10.11
Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」09.10.11 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.htm
Sep 02, 202218:06
じんじん

じんじん

湿度を感じる夜に。当時のほたるたちへ想いを馳せながら。杉本信夫さんの手記を添えて。(1974 沖縄の民謡 より)
Apr 30, 202203:41
手紙 四 / 宮沢賢治

手紙 四 / 宮沢賢治

青空文庫より引用して読んでいます。ある夜のだれかとともにある読み聞かせをテーマとしています。読み間違えたところもありますが...本文はこちらです。https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/45657_35656.html
Jan 31, 202206:58
手紙 一 / 宮沢賢治

手紙 一 / 宮沢賢治

最近、蛇のことを色々調べていたので引っ掛かるところがあり、読んでみました。竜と蛇、行ったり来たりするのが気になります。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/45654_35653.html
Jan 07, 202204:42
「LE PETIT PRINCE」07.08 Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」07.08 Antoine de Saint-Exupery

とてもお久しぶりに。アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き、7章と8章です。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.html
Dec 02, 202114:52
「LE PETIT PRINCE」05.06 Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」05.06 Antoine de Saint-Exupery

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き、5章と6章です。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.html
Oct 12, 202109:01
「鼻」ニコライ・ゴーゴリ 一章

「鼻」ニコライ・ゴーゴリ 一章

今日は「あのときの王子くん」ひとやすみして、ニコライ・ゴーゴリ作・平井肇訳「鼻」一章です。鼻パンから出てきたらどうしよ〜。全部はこちらから読めます。https://www.aozora.gr.jp/cards/000207/files/372_22448.html 青空文庫より引用させて頂いています。
Oct 06, 202114:03
「LE PETIT PRINCE」03.04 Antoine de Saint-Exupery

「LE PETIT PRINCE」03.04 Antoine de Saint-Exupery

今日はアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』前回の続き、3章と4章です。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.html
Sep 29, 202112:23
「LE PETIT PRINCE」01.02
Antoine de Saint-Exupery

大久保ゆう訳

「LE PETIT PRINCE」01.02 Antoine de Saint-Exupery 大久保ゆう訳

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ
作・大久保ゆう訳『あの時の王子くん』
今日は1章と2章だけ。青空文庫より引用させて頂いています。https://www.aozora.gr.jp/cards/001265/files/46817_24670.html
Sep 17, 202113:47
「午前五時、潮が満ちるとき」Asagi Kimura

「午前五時、潮が満ちるとき」Asagi Kimura

手綱を引く手をはなす

ほどよいきしみ 骨の間にまだいる

それはあっという間のことで

誰もわたしが手を離したことなんて

みちゃいなかっただろう

きっと私だって気づいちゃいなかった

手をはなしたがっていたことに



自由を信じていた水牛

そらへむかって走り出す

この時をずっと待っていたことに

誰にも気づかれないように

もっと深いところへ逃げなきゃならないよ

後ろで彼らが銃をかまえているから

たかくたかく海にもぐんなきゃいけない



牛の身体は牛舎とまざりあってた

ぎんいろの旗

日焼けした肌

水をこぼしたみたいなあざ

口に入れられる甘い石

うすぐらい、ほしくさ、土に戻る前の

私はそのことをどうやら忘れていたのさ



牛は走り出せなかった

牛舎をおいてはいけないからね

からだに釘打ち離れられないからね

釘がいつもよりも

わたしのおくにいて

それがここちよくなっている

そのことに気づかないうちに

逃げなきゃいけなかったんだ



牛はそうしてゆっくり立ち止まって

銃のひきがねをひいた

_________

午前五時に満潮を迎える日に向けてかいた詩です。
Sep 12, 202102:01
「わたしを通り抜けていく前に」Asagi Kimura

「わたしを通り抜けていく前に」Asagi Kimura

「真夜中に道に迷った仔牛と母牛をふしぎなひかりで案内してくれた親切な木、センバルの木」についてのいいつたえと、ほかまはるひさんと話したいろいろなことや過ごした時間から影響をうけてかいた小さな詩『わたしを通り抜けていく前に』
Sep 05, 202103:26
「無常の車」

「無常の車」

オマル・ハイヤーム 作・小川亮作 訳『ルバイヤート』57〜73「無常の車」
全文はこちら。https://www.aozora.gr.jp/cards/000288/files/1760_23850.html 青空文庫より引用させて頂きました。
Sep 02, 202106:47
兎が自ら歌った謡「サンパヤ テレケ」

兎が自ら歌った謡「サンパヤ テレケ」

知里幸恵訳『アイヌ神謡集』より 兎が自ら歌った謡「サンパヤ テレケ」 原文 Isepo yaieyukar,“Sampaya terke”
Sampaya terke
Tu pinnai kama re pinnai kama terkeash kane
shinotash kor yupinekur oshi ekimun payeash.
Keshtoanko yupinekur oshi payeash ingarash ko,
Ainupito kuare(1) wa anko, ne ku yupinekur
hechawere ranke, newaanbe chiemina kor patek
okayashpe nekushu, tananto shui
payeash wa ingarash awa, sennekashui
shiran kuni chiramuai
yupinekur kuorokush wa rayaiyaise koran.
Chiehomatu yupinekur samaketa
terkeash wa paye ash awa, yupinekur
chish turano ene itaki:——
“Ingarkusu chiakinekur, tantewano
ehoyupu wa eoman wa
akor kotan kotanoshmakta eshirepa chiki
‘Yupinekur kuorokush na, hu ohohoi!’ ari
ehotuipa kushnena.”
hawash chiki,
chieesekur echiu kane, orowano
tu pinnai kama re pinnai kama terkeash kane
shinotash kor sapash aine,
chikor kotan kotanoshmake chikoshirepa.
Otta eashir yupinekur unuitekai
chieshikarun, tanrui hotuye chiki kushne awa
yupinekur nekontapne unuitek awa
oar chioira. Chiashtushtekkaash
chieyaishikarunka, kipnekorka oar chioira.
Orowano hetopo shui
tu pinnai kama re pinnai kama
horkaterke horkatapkar chiki kane,
yupinekur ottaani un arkiash wa
ingarash awa nepka isam.
Yupinekur ouse kemi shirush kane shiran.”
(ari anko oyakta terke)
“Ketka woiwoi ketka, ketka woi ketka.”
keshtoanko kimta payeash,
Ainupito arewaan ku chihechawere,
newaanbe chiemina kor patek okayash awa
shineanta shui, neaita ku aare kane
shiran kiko, utorsamata pon noyaku
aare kane shiran,
chinukar chiki
“Eneokaipe nep aekarpe tan?”
yainuash chiemina rushui kushu
ponno chikeretek, nani kiraash kusu
ikichiash awa sennekashui shirki kuni
chiramuai, nea ku oro chioshma humi
chimonetoko rorkosanu.
Kiraash kushu yayehotuririash ko
poo yupkeno aunnunba enewa poka
ikichiashi ka isam kusu chishash kor
okayash awa unsamata hemantaanpe
chitursere, ingarash awa, chiakinekur
ne kanean. Chienupetne wa chiutarihi
chikoashuranure chiuitek awa
orowano chitere ikeka, nep humi ka oararisam.
Chishash kor okayash awa, unsamata
ainukurmam chishipushure. Ingarash awa
kamuishirine an Ainu okkaipo
sancha otta mina kane, unuina wa
hunakta unani. Ingarash awa
poro chise upshoroho kamuikorpe
chieshikte kane shiran.
Nea Okkaipo apeare wa,
tanporo shu hoka otte, sosamotpe(2) etaye wa,
chinetopake rush turano taukitauki
shuoro eshikte, orowano shuchorpoke eusheush
ape are. Nekonaka ikichiash wa
kiraashrushui kusu ainu okkaipo shikuturu
chitushmak korka ainu okkaipo unoyakun
inkar shiri oarisam.
“Shu pop wa chiash yakun, nepneushi ka
chierampeutek toi rai wen rai chiki etokush.” ari
yainuash kane, ainu okkaipo shikuturu
chitushmak aine, hunakpaketa,
shine kamahau ne chiyaikattek,
rikun shupa chiyaikopoye, shuparurkehe
chikohemeshu, harkisotta terkeashtek,
soyo terkeash, chish turano,
terkeash kane pashash kane, kiraash aine
chiunchisehe chikoshirepa,
eashka yaikahumshuash.
Shioka un inkarash awa,
yayan ainu use okkaipo nekuni patek
chiramuap, Okikirmui kamui rametok
ne ruwe ne awan.
Yayan ainupito are ku ne kuni chiramu wa,
keshtokeshto irara ash wa, Okikirmui
rushka kusu noyaponku ari
unraike kusu ikia korka, chiokai ka
pashta kamui chine somoki ko, toi rai wen rai
chiki yakne chiutarihi ka, yaierampeutek kuni
chierampoken unekarkar kusu,
renkaine kiraash yakka somo unnoshpa
ruwe ne awan.
Eepakita, hoshkino anak, isepo anak
yuk pakno netopake rupnep nea korka,
tankorachi an wen irara chiki kusu
Okikirmui shinekamahawe pakno okayash ruwe ne.
Tewano okai autarihi, opittano, enepakno
okai kunii ne nangor.
Tewanookai Isepoutar, itekki irara yan.
ari Isepotono poutari pashkuma wa onne.

(1) アマツポ(弩《いしゆみ》)すなわち「仕掛け弓」を仕掛ける事
(2) 刀剣.これは戦争の時に使う刀剣とは違うので,ふだん家の右座の宝物の積んである上に吊してあるのがそれです。戦争の時には使いませんが、uniwente などのときには使います。本作はhttps://www.aozora.gr.jp/cards/001529/files/44909_29558.html 青空文庫より引用させて頂いています。
Aug 30, 202107:17