Skip to main content
Celtic Students Podcast

Celtic Students Podcast

By Association of Celtic Students

In this podcast, we talk about lots of different aspects of Celtic Studies, and about the Celtic languages and cultures. Our different guests discuss their interests, passions and projects in English, Irish, Gaelic, Manx, Welsh, Cornish, or Breton. We hope you enjoy! You can contact us & learn more on Twitter (@CelticStudents) & Facebook. We also have a blog that you can visit at celticstudents.blogspot.com For information on our annual conference, follow us on our social media platforms. Find all information & links on https://linktr.ee/celticstudents
Available on
Apple Podcasts Logo
Castbox Logo
Google Podcasts Logo
Overcast Logo
Pocket Casts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

Nualitríocht na Gaeilge (Modern Irish-Language Literature)

Celtic Students PodcastNov 16, 2020

00:00
01:02:27
Queerness, medieval Irish literature and Celtic Studies

Queerness, medieval Irish literature and Celtic Studies

In this podcast, Nina Cnockaert-Guillou talks to Roan Runge about Queerness in Celtic Studies. Roan explains their doctoral research on medieval Irish literature using Queer and Trans theory. They also discuss what it is like to be Queer in the field of medieval Irish studies and Celtic Studies, how students react to Queer readings of medieval Irish literature and what steps we can take to ensure the field is open and welcoming both to people who identify as Queer and/or LGBTQ+, and to Queer readings. 


Content warnings:

From 0:45:00 to 0:47:45: transphobia 

From 0:59:30 to 1:01:12: transphobic attitudes and politics


Registration for the 2024 Celtic Students Conference (30 May - 1 June) is now open!

This year’s conference will be a hybrid event. Guests are warmly invited to attend in-person presentations at the Université de Bretagne Occidentale, in Brest, or to attend online if they prefer.

Please complete the registration form in your language of choice at the following ⁠link⁠. At the top of the registration form is a link to the Eventbrite payment form. Please note that you have until the 15th May to register for in-person attendance.


Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org


Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

  • Bad Gays (podcast and recent book by Huw Lemmey and Ben Miller; https://badgayspod.com)
  • Cruising Utopia: The Then and There of Queer Futurity – Jose Esteban Miñoz (2009)
  • Emmet Taylor’s blog post: ‘Pride Month: Medieval Ireland’ (Celtic Students blog: https://celticstudents.blogspot.com/2021/06/pride-month-medieval-ireland.html)
  • Stiofán Ó Briain and Eoin McEvoy, ‘LADTA+ na Gaeilge’ (Celtic Students Podcast, https://podcasters.spotify.com/pod/show/celticstudents/episodes/LADTA-na-Gaeilge-eht2jd)
  • Roan’s PhD thesis (currently under embargo; https://doi.org/10.17863/CAM.106567)
  • ‘species capacities’ is from Hayward, Eva, ‘Spider city sex’, Women & Performance: a journal of feminist theory 20.3 (2010), 225–51, at p. 234.
  • Tom Peete Cross, Motif-Index of Early Irish Literature (Bloomington, IN, 1952; repr. 1969); see also the Aarne–Thompson–Uther Index (ATU Index)
  • Poem on ‘Fintan and the Hawk of Achill’, ed. and trans. Roan Runge (https://www.ambf.co.uk/fintan)
  • Aided Echach mac Maireda (open access translation: Standish Hayes OʼGrady, Silva Gadelica vol. 2 (1892), pp. 265–9 https://archive.org/details/silvagadelicaix00gragoog/page/264/mode/2up) (recent translation: Ranke de Vries, Two texts on Loch nEchach: De causis torchi Corc' Óche and Aided Echach maic Maireda, Irish Texts Society 65 (2012))
  • ICCS Utrecht (https://celticstudiescongress.sites.uu.nl)
  • One from the Vaults (podcast, https://soundcloud.com/onefromthevaultspodcast)
  • Story of the Abbot of Drimnagh (translation: Tadhg Ó Siocháin, The case of the abbot of Drimnagh: a medieval Irish story of sex-change, Cork Studies in Celtic Literatures 2 (2017); reviewed by Roan in Celtica 32 (2020), pp. 274–9)
  • Alicia Spencer-Hall and Blake Gutt (eds.), Trans and Genderqueer Subjects in Medieval Hagiography (2021)
  • Medieval Feminist Forum (2019), issue 55 vol. 1, ‘Visions of Medieval Trans Feminism’
  • Susan Stryker, ‘My Words to Victor Frankenstein above the Village of Chamounix: Performing Transgender Rage’, GLQ (1994), vol. 1, nb. 3, pp. 237–254.
  • Sandy Stone, ‘The Empire Strikes Back: A Posttranssexual Manifesto’ (1987). First published: Kristina Straub and Julia Epstein (eds.), Body Guards: The Cultural Politics of Gender Ambiguity (1991).
  • Sarah Sheehan and Ann Dooley (eds.), Constructing gender in medieval Ireland (2013)
  • Phillip Bernhardt-House, ‘The motif of sex metamorphosis in insular Celtic literatures and folklore’, Béascna 3 (2006), pp. 54–64.
  • Phillip Bernhardt-House, ‘The werewolf as queer, the queer as werewolf, and queer werewolves’, in: Noreen Giffney and Myra Herd (eds), Queering the non-human (2008), pp. 159–183.
Apr 12, 202401:08:32
Cornish on Screen - Interview with actor Ed Rowe

Cornish on Screen - Interview with actor Ed Rowe

In this episode, Kensa Broadhurst speaks with Ed Rowe, actor, writer, director and Cornish-speaker, about the Cornish and Cornwall in film and television and the importance of telling authentic stories about Cornwall and its people.

Host: Kensa Broadhurst

Guest: Ed Rowe

Language: Cornish and English


Links to people and productions mentioned in the episode:

Ed is on Twitter: @Kernow_King

The website https://paloresproductions.co.uk/ gives information about the short film ‘Mab Hudel’ and the ‘Cornish Caretakers’ production for schools.

The Radio 4 Comedy Programme ‘Wosson Cornwall’ was broadcast earlier in 2023. Actors included Ed and Dawn French. It was produced by Simon Nicholls. Episodes available at:

https://www.bbc.co.uk/programmes/m001l982/episodes/player

Four short films in Cornish are available on BBC iPlayer here:

https://www.bbc.co.uk/iplayer/episodes/p0dv4crx/cornish-shorts

Mark Jenkin’s feature films are ‘Bait’ and ‘Enys Men’. Mark is on Twitter @Mark_Jenkin

‘Long Way Back’ (2022) was written and directed by Brett Harvey. His brother Simon is Artistic Director of o-region, an Associate Artist at Hall for Cornwall and had a long association with Kneehigh Theatre. In 2022 his show ‘Pride and Prejudice Sort of’ was the recipient of the Oliver Award for Best New Comedy.

Emma Rice was artistic director of Kneehigh Theatre, before becoming artistic director of Shakespeare’s Globe between 2016 – 18, before founding her own theatre company: Wise Children.

Tom Jackson Greaves is a choreographer from Cornwall. More information on his work can be found here:

https://www.tom-jackson-greaves.com/bio/index.php


We would be grateful if you could share your feedback with us on your experience of the Association, the Celtic Students Conference, the Blog and/or the Podcast by clicking the following link: bit.ly/3VHaCFp


Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy”, Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), freemusicarchive.org



Jan 25, 202443:32
Celtic Students Conference 2024 Call for Papers
Dec 06, 202305:13
Gaeilge agus Gàidhlig: Agallamh le Nathaniel Harrington

Gaeilge agus Gàidhlig: Agallamh le Nathaniel Harrington

GA: San eipeasóid seo, labhraíonn Stiofán Ó Briain le Nathaniel Harrington - file, scríbhneoir, agus taighdeoir a chríochnaigh dochtúireacht sa litríocht chomparáideach in Ollscoil Toronto anuraidh. Pléann siad suim Nathaniel sna teangacha Ceilteacha, a spéiseanna taighde, agus a chuid scríbhneoireachta cruthaithí, idir fhilíocht agus phrós. Is eipeasóid dhátheangach é seo i nGaeilge na hÉireann agus i nGaeilge na hAlban.

GÀ: Anns an eapasod seo, tha Stiofán Ó Briain a’ bruidhinn ri Nathaniel Harrington - bàrd, sgrìobhadair, agus neach-rannsachaidh a chuir crìoch ri ollamhachd ann an litreachas coimeasach aig Oilthigh Thoronto an-uiridh. Tha iad a’ dèanamh còmhradh mu dheidhinn ùidh Nathaneil sna cànanan Ceilteach, a chuid rannsachaidh, agus an sgrìobhadh cruthachail a th' aige, a’ bhàrdachd agus an rosg araon. 'S e eapasod dà-chànanach a th’ anns an eapasod seo ann an Gàidhlig na h-Èireann agus ann an Gàidhlig na h-Alba.

EN: In this episode, Stiofán Ó Briain speaks with Nathaniel Harrington - poet, writer and researcher who completed his PhD in comparative literature in the University of Toronto last year. They discuss Nathaniel’s interest in the Celtic languages, his research interests, and his creative writing, both poetry and prose. This is a bilingual episode in Irish and in Scottish Gaelic. 

Óstach | Neach-aoigheachd | Host: Stiofán Ó Briain

Aoi | Aoigh | Guest: Nathaniel Harrington

Teanga | Cànan | Language: Gaeilge na hÉireann agus Gàidhlig na hAlba

Naisc | Ceanglaichean | Links:

GA: Ba mhór againn dá bhféadfá do chuid aiseolais a roinnt linn ar do thaithí ar an gCumann, ar Chomhdháil Mhic Léinn na Ceiltise, ar an mBlag agus ar an bPodchraoladh tríd an bhfoirm aiseolais seo: bit.ly/3VHaCFp

GÀ: Bhitheamaid nur comain nam b' urrainn dhuibh bhur beachdan a leigeil thugainn mu dheidhinn a' Chomainn, a' Cho-labhairt, am Blog agus am Pod-chraoladh le bhith a' lìonadh an fhoirm seo: bit.ly/3VHaCFp

EN: We would be grateful if you could share your feedback with us on your experience of the Association, the Celtic Students Conference, the Blog and/or the Podcast by clicking the following link: bit.ly/3VHaCFp

Ceol | Ceòl | Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy”, Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), freemusicarchive.org.

Oct 30, 202343:50
Bridging the gaps and blazing a trail in Celtic Studies

Bridging the gaps and blazing a trail in Celtic Studies

This episode is a recording of the Association of Celtic Students’ recent roundtable discussion at the International Congress of Celtic Studies in Utrecht in the Netherlands. The current Chair, Nina Cnockaert-Guillou, describes the history and activities of the Association of Celtic Students and hosts a discussion with other members of the Association; Stiofán Ó Briain, Kensa Broadhurst, Freya Smith and Emmet Taylor. They discuss the place of the Association in Celtic Studies, the use and promotion of the modern Celtic languages, the challenges faced by the Association and by students and early-career researchers, and what they hope to see the Association do in the future. This episode is introduced by Stiofán Ó Briain, Podcast and Social Media Officer of the Association.

This episode was recorded in July 2023 at the International Congress of Celtic Studies.

Host: Nina Cnockaert-Guillou

Guests: Stiofán Ó Briain, Kensa Broadhurst, Freya Smith, Emmet Taylor

Language: English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

Celtic Students Blog

Contribute to the Blog

Proceedings of the Association of Celtic Students: Vols. VIII & IX

CARANTES

We would be grateful if you could share your feedback with us on your experience of the Association of Celtic Students, the Celtic Students Conference, the Blog and/or the Podcast by clicking the following link: bit.ly/3VHaCFp

Aug 29, 202301:07:39
Celtic Languages in Video Games by Rachel Martin
Jun 29, 202319:06
The Celtic Students Podcast at the Celtic Students Conference 2023
Apr 11, 202340:44
Season 3, Episode 10: The Celtic Students Conference 2023 featuring Stiofán Ó Briain and Erin McNulty

Season 3, Episode 10: The Celtic Students Conference 2023 featuring Stiofán Ó Briain and Erin McNulty

In this episode, Alexandra Philbin talks to Stiofán Ó Briain (Teaching Fellow and PhD Student, University College Dublin) and Erin McNulty (PhD Student, University of Glasgow) about the Association of Celtic Students’ annual conference. Stiofán, who was Conference Chair for the Celtic Students Conference in 2020 and 2021, reflects on his experiences of the conference as an attendee and then as Chair. Erin, Conference Chair for the 2023 Celtic Students Conference, tells us about what we can expect at the upcoming conference, which will take place at the University of Glasgow and online between March 30 and April 1, 2023. Both encourage students and recent graduates to apply to present a paper at the Conference. This can be done by clicking on the following link and submitting an abstract by November 1, 2022:  https://linktr.ee/celticstudentsconference. For those who would like to submit a poster for the 2023 Conference, please email the Conference team at celticstudents.conference@gmail.com.

This episode was recorded in September 2022.

Host: Alexandra Philbin

Guests: Stiofán Ó Briain and Erin McNulty

Language: English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

Call for Papers and Abstract Submission

UCD School of Irish, Celtic Studies and Folklore

University of Glasgow 

Proceedings of the Association of Celtic Students of Ireland and Britain: Vol. VII (Edinburgh, 2019)

An Comunn Oiseanach

Committee Roles of the Association of Celtic Students

Celtic Students Conference Schedule 2020

Celtic Students Conference Schedule 2021

Wonder

If you would like to submit a poster for the 2023 Conference or have any questions about the Conference, please contact the Association at celticstudents.conference@gmail.com

Sep 26, 202234:58
Season 3, Episode 9: The Sounds of Medieval Wales featuring Llewelyn Hopwood

Season 3, Episode 9: The Sounds of Medieval Wales featuring Llewelyn Hopwood

Sep 12, 202201:16:14
Season 3, Episode 8: Tackling Far-Right Appropriation of Celtic History featuring Adam Bierstedt
Aug 29, 202201:26:40
Season 3, Episode 7: Irish Manuscripts in the British Library featuring Seosamh Mac Cárthaigh

Season 3, Episode 7: Irish Manuscripts in the British Library featuring Seosamh Mac Cárthaigh

In this episode, Nina Cnockaert-Guillou talks to Seosamh Mac Cárthaigh (Joseph McCarthy), a PhD student at the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic of the University of Cambridge. On top of his fascinating PhD research, Seosamh completed a 3-month internship at the British Library in London in 2021, during which he updated the online catalogue for pre-1600 Irish manuscripts. Seosamh discusses the internship work, what he enjoyed and the challenges he faced. He also describes the amazing treasures found in medieval Irish manuscripts, from scribes writing notes complaining when others take their pens to spinning wheels of vellum. This episode provides great insights into the world of medieval Irish scribes and of the British Library.

This episode was recorded in June 2022.

Host: Nina Cnockaert-Guillou

Guest: Seosamh Mac Cárthaigh

Language: English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Links to initiatives, organisations and texts mentioned in the episode:

An Chuallacht

An Cumann Drámaíochta

DIAS, School of Celtic Studies

[Note: Seosamh mentions that the Irish manuscripts in the British Library go back to the 13th century but there are also two 12th-century manuscripts, Harley 1023 and Harley 1802]

Standish Hayes O’Grady, Robin Flower, and Myles Dillon, Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum, 3 vols (London, 1926–1953).

Harley 5280 

Digital Framework for the Medieval Gaelic World 

Egerton 89

eDIL, Electronic Dictionary of the Irish Language

British Library catalogue

Egerton 1782

Egerton 1781

Additional 30512

Egerton 92

[Note: When Seosamh talks about Egerton 90 he meant Egerton 88, which is available on ISOS]

Twitter @BLMedieval

Seosamh’s blog posts on the Medieval Manuscripts Blog:

Irish voyage tales for the holiday of a lifetime’, 17th March 2021

Giant ants, golden apples and a killer cat’, 21st August 2021

Afterlives and otherworlds: three ghost stories from medieval Ireland’, 31st October 2021

Aug 15, 202248:34
Season 3, Episode 6: The ‘Youth Engagement in European Language Preservation’ Project and the Irish-Language Summer Colleges featuring Máire McCafferty

Season 3, Episode 6: The ‘Youth Engagement in European Language Preservation’ Project and the Irish-Language Summer Colleges featuring Máire McCafferty

San eipeasóid seo, labhraíonn Alexandra Philbin le Máire McCafferty, scoláire dochtúireachta i Scoil na Gaeilge, an Léinn Cheiltigh agus an Bhéaloidis, an Coláiste Ollscoile, Baile Átha Cliath. Is cuid den tionscadal ‘Rannpháirtíocht na nÓg i gCaomhnú Teangacha Eorpacha’ é taighde Mháire agus díríonn sí ar stair na gcoláistí samhraidh Gaeilge in Éirinn. Sa chéad chuid den agallamh (i mBéarla), déanann Máire cur síos ar an obair atá ar siúl sa tionscadal i gcoitinne, a bhaineann leis an nGaeilge, an mBreatnais agus an gCatalóinis. Sa dara cuid den agallamh (i nGaeilge), pléann Máire a cuid taighde ar na coláistí samhraidh agus a taithí mar scoláire dochtúireachta.

In this episode, Alexandra Philbin speaks to Máire McCafferty, a PhD student at the School of Irish, Celtic Studies and Folklore, University College Dublin. Máire’s research is part of the project ‘Youth Engagement in European Language Preservation’ and focuses on the history of the Irish-language colleges in Ireland. In the first part of the interview (in English), Máire describes the work going on as part of the overall project relating to Irish, Welsh and Catalan. In the second part (in Irish), Máire discusses her research on Irish-language colleges and her experiences as a PhD student.

This episode was recorded in May 2022.

Host: Alexandra Philbin

Guest: Máire McCafferty

Languages: Irish and English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

Scoil na Gaeilge, an Léinn Cheiltigh agus an Bhéaloidis, an Coláiste Ollscoile, Baile Átha Cliath | School of Irish, Celtic Studies and Folklore, University College Dublin

Rannpháirtíocht na nÓg i gCaomhnú Teangacha Eorpacha | Youth Engagement in European Language Preservation

An fhoireann taighde | The research team

Comhdháil ar Rannpháirtíocht na nDéagóirí i Mionteangacha agus i dTeangacha Réigiúnacha (Márta 11-12, 2022) | Conference on Youth Engagement in Minority and Regional Languages (March 11-12, 2022)

S4C

An Claidheamh Soluis

Coiste na bPáistí

Scoil na Leanaí, Coláiste na Rinne

Twitter an tionscadail | The project's Twitter - @LanguagesYouth

Aug 01, 202239:42
Season 3, Episode 5: The XVIIth International Congress of Celtic Studies in Utrecht featuring Aaron Griffith and Nike Stam
Jul 18, 202250:38
Season 3, Episode 4: New Speakers of Irish featuring John Walsh and Bernadette O’Rourke

Season 3, Episode 4: New Speakers of Irish featuring John Walsh and Bernadette O’Rourke

San eipeasóid seo, labhraíonn Alexandra Philbin le John Walsh (Ollscoil na hÉireann, Gaillimh) agus Bernadette O’Rourke (Ollscoil Ghlaschú), údair an leabhair ‘New Speakers of Irish in the Global Context: New Revival?’ (2020). Pléann siad coincheap an nuachainteora in Éirinn agus i gcoitinne, an próiseas taighde agus an leabhar agus tugann siad comhairle do scoláirí a bhfuil suim acu sa tsochtheangeolaíocht agus i dtéama an nuachainteora. Tá an eipeasóid seo dátheangach (Gaeilge agus Béarla). 

In this episode, Alexandra Philbin speaks to John Walsh (NUI Galway) and Bernadette O’Rourke (University of Glasgow), authors of the book ‘New Speakers of Irish in the Global Context: New Revival?’ (2020). They discuss the concept of the new speaker in Ireland and in general, the research process and the book and they give advice to students who are interested in sociolinguistics and new speakers. This episode is bilingual (Irish and English). 

This episode was recorded in April 2022.

Host: Alexandra Philbin 

Guests: John Walsh and Bernadette O’Rourke 

Languages: Irish and English 

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode: 

John Walsh

Bernadette O’Rourke 

Bernadette and John’s book ‘New Speakers of Irish in the Global Context: New Revival?’ (2020)

Bernadette’s book on Irish and Galician ‘Galician and Irish in the European Context: Attitudes Towards Weak and Strong Minority Languages’ (2011)

COST Action IS1306 on New Speakers 

Muda lingüística - Joan Pujolar’s ‘Linguistic mudes: An exploration over the linguistic constitution of subjects’ (2019)  

Eoin Mc Evoy - Seo Mo Spás 

Article by John on ‘National identity and belonging among gay ‘new speakers’ of Irish’ (2019)  

John’s book ‘One Hundred Years of Irish Language Policy, 1922-2022’ (2022) 

Pádraig Ó Duibhir’s book ‘Immersion Education: Lessons from a Minority Language Context’ (2018)

Justin McCubbin’s PhD thesis ‘Inimircigh agus an Ghaeilge: Idé-eolaíocht agus Cleachtas Teanga Lucht Inimirce na Gaeilge in Éirinn’ (2011) 

Erin McNulty’s research on Manx

Anik Nandi’s research

Jul 04, 202250:48
Season 3, Episode 3: Manx Music featuring Isla Callister

Season 3, Episode 3: Manx Music featuring Isla Callister

CONTENT WARNING: This episode contains discussions of the experiences of women in the traditional music industry, and includes mentions of SA and harassment (starting at 32:02 and ending at 41:17). Listener discretion is advised.

In this episode, Erin McNulty talks with Isla Callister, a Manx speaker and fiddle player now based in Scotland. They discuss traditional and contemporary Manx music, the link between music and language, teaching history lessons through the medium of traditional music, as well as the role of women in the traditional music scene and the challenges they face. This episode is in a mixture of Manx and English.

Ayns yn episode shoh, ta Erin McNulty loayrt rish Isla Callister, Gaelgeyr as fidleyr Manninagh ta cummal ayns Nalbin. T’ad loayrt mychione kiaull Manninagh tradishoonagh as noa-emshiragh, yn kiangley eddyr kiaull as çhengey, gynsaghey lessoonyn shennaghys trooid kiaull tradishoonagh, as yn paart ta mraane cloie ayns y çhynskyl kiaull tradishoonagh as ny doilleeidyn ta çheet nyn whaiyl neesht. Shoh episode daa-hengagh ayns Gaelg as Baarle.

This episode was recorded in April 2022.

Host: Erin McNulty

Guest: Isla Callister

Languages: Manx and English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

manxmusic.com – A place to start exploring Manx music!

Manx musicians:

https://www.islacallister.com/ - Isla Callister

https://www.trip-music.com/ - TRIP

https://www.meclir.com/ - Mec Lir

https://www.barruletrio.com/ - Barrule

https://www.ruthkeggin.com/ - Ruth Keggin

https://www.rachelhair.com/ - Rachel Hair

https://www.manxmusic.com/performer_465018.html  - Scran

Gender equality in traditional music:

https://www.thebitcollective.co.uk/ - The BIT Collective

https://www.fairple.com/ - FairPlé

Jun 20, 202244:44
Season 3, Episode 2: Celtic at Utrecht University featuring Britt van Asselt and Pierre Faure
Jun 06, 202245:15
Season 3, Episode 1: Cornish at Cornwall Council featuring Mark Trevethan

Season 3, Episode 1: Cornish at Cornwall Council featuring Mark Trevethan

In this bilingual episode (Cornish and English), Kensa Broadhurst (PhD Student, Exeter University) interviews Mark Trevethan (Cornish Language Lead, Cornwall Council). They discuss what Mark’s role involves, the fantastic projects going on surrounding Cornish and his hopes and plans for the future. They also talk about Mark’s collaborations with those who work to promote other Celtic languages.

This episode was recorded in April 2022.

Host: Kensa Broadhurst

Guest: Mark Trevethan

Languages: Cornish and English

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Links to initiatives, organisations and people mentioned in the episode:

The Cornwall Council Cornish Language Office and Translation Service: Cornish Language Office - Cornwall Council

Online Cornish Dictionary: Gerlyver Kernewek | (cornishdictionary.org.uk)

FylmK - Cornish language short film competition: FylmK — Screen Cornwall

Gwenno (Saunders) - Welsh/Cornish language singer: Gwenno

IndyLan - minority language app launched earlier this year: E.N.T.E.R. Projects - IndyLan (enter-network.eu)

Holyer an Gof - book awards for books about Cornwall run by Gorsedh Kernow: Holyer an Gof Publishers' Awards - Gorsedh Kernow

An Nowodhow - weekly news programme in Cornish on BBC Radio Cornwall: BBC Sounds - An Nowodhow, the news in Cornish - Available Episodes

Go Cornish, part of the company Golden Tree. Runs an award programme for Primary Schools which encourages them to both teach Cornish and embed it throughout their whole school provision: Go Cornish - Having fun with the Cornish language

Radyo an Gernewegva - a weekly radio show in Cornish: Home - Radyo An Gernewegva (anradyo.com)

May 23, 202232:60
Season 3 Trailer
May 02, 202201:52
Linguistic Anthropology and Irish

Linguistic Anthropology and Irish

[Gaeilge] San eipeasóid seo, labhraíonn Alexandra Philbin agus Kieran Walker le Steve Coleman, antraipeolaí teangeolaíoch atá ag obair mar léachtóir sa Roinn Antraipeolaíochta in Ollscoil Mhá Nuad. Pléann siad an tréimhse a chaith Steve sa Ghaeltacht i Ráth Chairn le linn a dhochtúireachta, an taighde antraipeolaíoch atá idir lámha aige a bhaineann leis an nGaeilge agus na moltaí atá aige do mhic agus d’iníonacha léinn a bhfuil suim acu sa chineál taighde seo.

Tá an eipeasóid seo i nGaeilge agus i mBéarla.

Óstaigh: Alexandra Philbin agus Kieran Walker

Aoi: Steve Coleman

Féach ar an liosta thíos de na heagraíochtaí, ceoltóirí, scríbhneoirí, acadóirí agus saothair a luadh san eipeasóid seo chun tuilleadh eolais a fháil.

[English] In this episode, Alexandra Philbin and Kieran Walker speak to Steve Coleman, a linguistic anthropologist working as a lecturer in the Department of Anthropology in Maynooth University. They discuss the time Steve spent in the Gaeltacht in Ráth Chairn during his doctorate, his anthropological research relating to the Irish language and the advice he has for students that are interested in this kind of research.

This episode is in English and Irish. It was recorded in May 2021. Links and notes also available on our blog here.

Hosts: Alexandra Philbin and Kieran Walker

Guest: Steve Coleman

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Please see the list below for organisations, musicians, writers, academics and works that were mentioned in this episode.

Marshall Sahlins

John MacAloon

KRAB - Radio Station

Paddy Tunney

Topic Records

Mícheál Ó Domhnaill agus The Bothy Band

Joe Heaney

Valentine Daniel

Steve Coleman, PhD dissertation - Return From the West: a Poetics of Voice in Irish

Jamie Saris

Eileen Kane

Jimmy Keane

Áras Mháirtín Uí Chadhain

Paul Friedrich

Roman Jakobson

Gearóid Denvir

Dáithí Ó hÓgáin

Gearóid Ó Crualaoich

Aingeal de Búrca

Ciarán Ó Coigligh - Raiftearaí: Amhráin agus Dánta

Henry Glassie - Passing the Time in Ballymenone

Liam Ryan

Steve Coleman, article - The nation, the state, and the neighbors: personation in Irish-language discourse

Éamon Ó Ciosáin

TG4

Muintir na Gaeltachta

Máirtín Ó Cadhain

Nancy Stenson

Cumann na Scríbhneoirí

Richard Bauman

Johannes Fabian - Time and the Other

Breandán Ó Doibhlin

Pádraig Ó Fiannachta

Proinnsias Breathnach

Abdullahi El-Tom

Larry Taylor

Raidió na Gaeltachta

Franz Boas

Dell Hymes - Breakthrough Into Performance

Michael Silverstein

Tadhg Ó hIfearnáin

Oct 19, 202154:26
Gwneud Doethuriaeth mewn Pandemic

Gwneud Doethuriaeth mewn Pandemic

Dyma ein podlediad Cymraeg cyntaf! Mae'n sgwrs rhwng Alan Kersaudy, myfyriwr o Lydaw, a Jack Pulman-Slater. Myfyriwr doethuriaeth ym Mhrifysgol Caerdydd ydy Jack, arbenigwr ar gwestiynau goslef ag ynganiad y Gymraeg, a thiwtor Cymraeg cyfeillgar ac angerddol hefyd. Gwnaeth Alan ofyn iddo am y profiad o ysgrifennu traethawd doethuriaeth mewn pandemic, am yr asgogiadau a'i dywysodd ar y ffordd 'ma, ac am ei syniadau ar y gwahanol ddulliau dysgu Cymraeg ar lein ar y pryd...

This is our first Welsh-language podcast, and a conversation between Alan Kersaudy, a Rennes 2 University student and Jack Pulman-Slater, a PhD student in Cardiff University, specialist on the Welsh prosodic system and a friendly and passionate Welsh tutor. In this talk, Alan asked him about the endeavor of making a dissertation during this challenging time, the motivations that guided him on this path, and his thoughts and doubts on the different Welsh self-teaching apps and online tools available out there.


Jack Pulman-Slater (personal website: https://www.jackpulmanslater.com)


Mae'r bennod hon yn y Gymraeg. This episode is in Welsh. 

Recordiwyd ym mis Gorffennaf 2021. It was recorded in July 2021. 

Mae dolenni a nodiadau ar gael ar ein blog yma. Links and notes also available on our blog here.

Cyfwelydd | Host: Alan Kersaudy

Gwestai | Guest: Jack Pulman-Slater

Cerddoriaeth | Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Oct 05, 202130:38
Urban Gaelic Sociolinguistics
Sep 21, 202136:34
Béaloideas na hÉireann (Irish Folklore)

Béaloideas na hÉireann (Irish Folklore)

[Gaeilge] San eipeasód seo, labhraíonn Stiofán Ó Briain le hAilbe van der Heide, scoláire béaloidis atá ag obair i gCnuasach Bhéaloideas Éireann, faoin mbéaloideas agus faoi bhéaloideas na hÉireann. Pléann siad a bhfuil i gceist leis an mbéaloideas, stair an Chnuasaigh, traidisiún an luchta sí, leigheasanna dúchais in Éirinn, béaloideas na rónta agus úsáid an ábhair bhéil mar ionsparáid chruthaitheach.

[English] In this episode, Stiofán Ó Briain talks to Ailbe van der Heide, a folklore scholar who also works in the National Folklore Collection, about folklore and Irish folklore. They discuss what folklore means, the history of the Collection, Irish fairy-lore, traditional cures in Ireland, seal-lore and the use of folklore as a creative inspiration.

Féach ar na háiseanna agus na saothair thíos le tuilleadh a fhoghlaim faoi bhéaloideas na hÉireann | Take a look at the resources and works below to learn more about Irish folklore:

Máistreacht i mBéaloideas agus Eitneolaíocht UCD | Masters in Folklore and Ethnology UCD

Blúiríní Béaloidis: Podchraoladh Chnuasach Bhéaloideas Éireann | Folklore Fragments: The National Folklore Collection’s podcast

Dúchas.ie

Lámhleabhar Bhéaloideasa Éireann | Handbook of Irish Folklore

‘Oidhche Sheanchais’

‘Múscail, a Ghiorria’ le hEithne Ní Ghallchobhair

Séamus Ó Duilearga

Anna Nic a’ Luain

Peig Sayers

Tá an podchraoladh seo as Gaeilge. | This episode is in Irish

It was recorded in April 2021. Links and notes also available on our blog here.

Óstach | Host: Stiofán Ó Briain

Aoi | Guest: Ailbe van der Heide

Music | Ceol: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Sep 07, 202147:35
Learning Breton in Skol an Emsav

Learning Breton in Skol an Emsav

In this episode, Nina Cnockaert-Guillou chats with Hélène Bonniec, a Breton teacher in Skol an Emsav, a school teaching Breton to adults in Brittany, and Bethan Ruth Roberts, a student in Hélène's first ever online class through the medium of English. Hélène explains how and why she became a Breton teacher and talks about the school's methods and classes. Bethan, a Welsh-speaker, talks about her own interest in Breton and fighting for minority language rights. Hélène and Bethan both speak with enthusiasm about seeing the world through Breton, and give some great recommendations (below).

Links and notes:

Skol an Emsav (https://www.skolanemsav.bzh/br/)

Féile Liú Lúnasa

Misneach (Ireland)

Misneachd Alba

GBB Festival (Gouel Broadel ar Brezhoneg) (https://gbb.bzh/en/gbb2021-eng/)

Oulpan method (via Skol an Emsav https://www.skolanemsav.bzh/br/editions/prenan-enlinenn/94-oulpan-1-2-3.html)

Nicolas Davalan

Cymdeithas yr Iaith

Reuters article about the decision by the French Constitutional Council to make immersion schools in ‘regional’ languages unconstitutional (https://www.reuters.com/world/europe/frances-constitutional-council-rejects-bill-permitting-minority-language-schools-2021-05-21/)

Recommendations:

Kwizh Brezhoneg (app)

Edubreizh (app)

Tamm Kreizh (app)

Bali Breizh (show on YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=uMDqvylbkzY&list=PLPcEoAdla-yjTT5MiyKNANBK5qUEHttxd)

Get involved:

- Ai’ta! (https://aita.bzh/en/) (Brittany)

- Mebyon Kernow (https://www.mebyonkernow.org) (Cornwall)

- Misneach (https://www.misneachabu.ie) (Ireland)

- Misneachd Alba (https://www.misneachd.scot) (Scotland)

- Cymdeithas yr Iaith (https://cymdeithas.cymru) (Wales)

Fin ar bed “the end of the world” (Breton tv series, 2 seasons, 10min episodes) (https://finarbed.bzh/br/)

#Brezhoneg (magazine for learners, published by Skol an Emsav) (https://www.skolanemsav.bzh/br/editions/brezhoneg.html)

Bremañ (magazine for Breton speakers with a good level, published by Skol an Emsav) (https://www.skolanemsav.bzh/br/editions/breman.html)

Brezhoweb (online tv channel) (https://www.brezhoweb.bzh)

Breizh VOD (Breton “Netflix”) (https://www.breizhvod.com/en/)


This episode is in English. It was recorded in June 2021. Links and notes also available on our blog here.

Host: Nina Cnockaert-Guillou

Guest: Hélène Bonniec and Bethan Ruth Roberts

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Aug 24, 202156:15
Na Gàidheil ann an Alba Nuadh | The Gaels in Nova Scotia

Na Gàidheil ann an Alba Nuadh | The Gaels in Nova Scotia

San eapasod seo tha Ciarán Mac Siúlaí agus Lodaidh MacFhionghain, Ceannard Oifis Iomairtean na Gàidhlig, a bhruidhinn còmhla mu dheidhinn sgeul, eachtraidh, agus beirteas na Gàidhlig agus nan Gàidheal an ann Alba Nuadh thar nam bliadhnaichean. Tha an eapasod seo sa’ Ghàidhlig agus Beurla. Ma tha thu ag iarraidh nas mò eòlas a faighinn mu dhèidhinn Gàidhlig ‘is na Gàidheil ann ann Alba Nuadh faodaidh thu sin a faighinn san ceanglaichean seo thìos.

In this Episode Kieran Walker and Lewis MacKinnon, the Executive Director of the Nova Scotian Office of Gaelic Affairs, talk together about the story, history and richness of Gaelic and the Gaels in Nova Scotia over the years. This episode is in Gaelic and English. If you are wanting to find more information about Gaelic and the Gaels in Nova Scotia you can find it in the links below.

Buidhnean | Organizations

https://gaelic.novascotia.ca

https://gaeliccollege.edu

https://highlandvillage.novascotia.ca

https://www.gaelic.ca

https://taighsgoile.ca

Tasg-lannan | Archives

https://www.androchaid.ca

http://cainntmomhathar.com

https://beatoninstitute.com

Tuilleadh Fiosrachadh | Additional Information

https://gaelic.novascotia.ca/sites/default/files/inline/documents/gaelic-nova-scotia-a-resource-guide.pdf

https://gaelic.novascotia.ca/sites/default/files/files/Gaelic-Report.pdf

https://gaelic.novascotia.ca/sites/default/files/inline/documents/am_blas_againn_fhin.pdf


This episode is in Scottish Gaelic and English. It was recorded in April 2021. Links and notes also available on our blog here.

Host: Ciarán Mac Siúlaí (Kieran Walker)

Guest: Lodaidh MacFhionghain (Lewis MacKinnon)

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Aug 10, 202101:07:57
Gorsedh Kernow

Gorsedh Kernow

In this episode, Kensa Broadhurst talks about the Cornish Gorsedh, Gorsedh Kernow, with Elizabeth Carne, Grand Bard, and Pol Hodge, Deputy Grand Bard. They discuss what the Gorsedh is, its formation, how people become Bards and the activities with which the Gorsedh is involved.

Y’n towlen ma Kensa Broadhurst a gews a-dro Gorsedh Kernow gans Melennek, Bardh Meur, ha Mab Stennak Veur, Kannas Bardh Meur.  I a dhadhel pyth yw an Orsedh, hy fondyans, fatel wra an dus a dheuth ha bos Berdh ha gwriansow an Orsedh.

Links & notes:

Elizabeth Carne (Melennek), Grand Bard

Pol Hodge (Mab Stenak Veur) Deputy Grand Bard

Gorsedh Kernow (www.gorsedhkernow.org.uk)

Federation of Old Cornwall Societies (www.oldcornwall.net)

Cornish Language Board (www.kesva.org)

Henry Jenner, First Grand Bard

Robert Morton Nance, Second Grand Bard

Lowender Peran Festival (www.lowenderperan.co.uk)

Kernewek Lowender Festival in Australia (www.kernewek.org)

Richard Spurr

Holyer an Gof Book Awards

Gorsedh Kernow Awards

Professor Charles Thomas 

Canon Doble 

Bishop Trelawny

Trelawny Plate 


This episode is in Cornish and English. It was recorded in March 2021. Links and notes also available on our blog here.

Host: Kensa Broadhurst

Guests: Elizabeth Carne and Pol Hodge

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Jul 27, 202153:08
Brezhoneg e Harvard? (Breton at Harvard?)

Brezhoneg e Harvard? (Breton at Harvard?)

[Br] Pennad-kaoz get Myrzinn Boucher-Durand, studierez àr ar Brezhoneg e Skol-Veur Harvard, el lec'h m'emañ é krogiñ he zezenn goude he devout tremenet daou vlead master eno, kaset gant Alan Kersaudy, studier M1 àr ar brezhoneg e Roazhon ha Fañch Bihan-Gallic, é paouez seùel un dezenn sokio-yezhoniezh e Aberdeen, o-daou eus Kevredigezh ar Studierien Keltiek.

Mar plij ganeoc'h, deuit e darempred ma fell deoc'h kemer perzh er gevredigezh @CelticStudents! Email: celtic.students.communications@gmail.com

[Eng] This episode is an interview in Breton of Myrzinn Boucher-Durand, who is currently doing her PhD in the Celtic Department of Harvard University, with Alan Kersaudy, an MA student at the University of Rennes, and Fañch Bihan-Gallic who recently graduated with a PhD in Aberdeen University. Myrzinn talks about her journey from the Arrée mountain in the Centre of Brittany to the US before they all start comparing their respective experience as Breton-speaking students abroad, as well as the challenges facing Breton studies in a field dominated by English.

Please get in touch if you want to get involved with @CelticStudents! Email: celtic.students.communications@gmail.com


This episode is in Breton. It was recorded in April 2021.

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Jul 12, 202149:50
Yn Greinneyder and Culture Vannin

Yn Greinneyder and Culture Vannin

In this episode, Erin McNulty talks with Ruth Keggin-Gell, yn Greinneyder at Culture Vannin, an organisation that promotes the Manx language in the Isle of Man. They discuss the role of the Greinneyder, exciting future plans for Manx, the impact of the COVID-19 pandemic on Culture Vannin’s work, as well as how to make traditional Manx cake!

Ayns yn episode shoh, ta Erin McNulty loayrt rish Ruth Keggin-Gell, yn Greinneyder ec Cultoor Vannin, commyn ta cur er oaie y Ghaelg ayns Mannin. T’ad loayrt mychione ny churrymyn jeh’n Greinneyder, ny plannyn greesee son y Ghaelg sy traa ry-heet, ny eiyrtyssyn jeh COVID-19 er yn obbyr ec Cultoor Vannin, as yn aght dy ghaarlaghey berreen Manninagh tradishoonagh!

Links & notes [also available at celticstudents.blogspot.com]:

2017-2021 Manx Language Strategy

Some Bonnag recipes (and a better description of it than we could come up with!)

LearnManx.com – Learning materials for beginners, intermediates, and advanced speakers.

manxmusic.com – A place to start exploring Manx music.

A link to Brian Stowell’s Dunveryssyn y Tooder-Folley (The Vampire Murders) – available to buy on Amazon.co.uk

A video of Ruth performing Irree ny Greiney (Sunrise) by Bob Carswell (as well as some amazing shots of the beautiful Manx countryside).


This episode is in a mixture of English and Manx. It was recorded in April 2021. Links and notes also available on our blog here.

Host: Erin McNulty

Guest: Ruth Keggin-Gell

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Jun 29, 202134:40
Celtic Studies at DIAS & the Ní hAnsae Podcast

Celtic Studies at DIAS & the Ní hAnsae Podcast

In this episode, Nina Cnockaert-Guillou talks to Dr Nike Stam, an O'Donovan Scholar at the School of Celtic Studies of the Dublin Institute for Advanced Studies (DIAS). They discuss Celtic Studies, the Dublin Institute, Dr Stam's research, and the podcast she created called Ní hAnsae or 'not difficult' in Old Irish. 

What we mentioned in this episode [links also available at celticstudents.blogspot.com]:

Utrecht University, Celtic Languages and Cultures (www.uu.nl/bachelors/en/celtic-languages-and-culture)

School of Celtic Studies at DIAS (dias.ie/celt/)

O’Donovan Scholarship (applications open, deadline 5 July) (www.dias.ie/2021/06/02/vacancy-odonovan-scholarship-5/)

Irish Script on Screen Project (ISOS) (isos.dias.ie)

Bibliography of Irish Linguistics and Literature (BILL) (bill.celt.dias.ie)

Glór archive (www.dias.ie/celt/celt-publications-2/glor-audio-archive/glor-cork/)

Celtic Studies Bookshop (shop.dias.ie) 

Stam, Nike. A Typology of Code-Switching in the Commentary to the Félire Óengusso. Utrecht, 2017. www.lotpublications.nl/a-typology-of-code-switching-in-the-commentary-to-the-f%c3%a9lire-%c3%b3engusso

Dorleijn, Margreet, and Jacomine Nortier. “Code-Switching and the Internet.” In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching, edited by Barbara Bullock and Almeida Jacqueline Toribio, 127–141. Cambridge, 2009.

More info on the Félire Óengusso (www.vanhamel.nl/codecs/Félire_Óengusso). Have a look at the manuscripts on ISOS or on Digital Bodleian (digital.bodleian.ox.ac.uk). 

Further reading: Horst, ter, Tom. Codeswitching in the Irish-Latin Leabhar Breac: Mediaeval Homiletic Culture. LOT 452. Utrecht, 2017. www.lotpublications.nl/codeswitching-in-the-irish-latin-leabhar-breac

Newsletter of the School of Celtic Studies (sign up at www.dias.ie/2010/08/18/contact-us/

Ní hAnsae Podcast (www.dias.ie/ga/series/ni-hansae/). Production team: Christina Cleary, Margaret Irons, Nike Stam. Technical support: Andrew McCarthy.

Multilingual MSS Conference: mmmc.celt.dias.ie/

The conference is over, sadly, but proceedings will be published! In the meantime, you can listen to the special Ní hAnsae episode here: www.dias.ie/ga/podcast/episode-7-celebrating-multilingualism/

Dr Stam’s new project: www.uu.nl/en/news/an-opportunity-for-6-utrecht-humanities-scholars-to-further-develop-their-research-ideas

Sebba, Mark. Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography around the World. Cambridge, 2007.

"Lomax the Songhunter" documentary (www.youtube.com/watch?v=Zh7bw0s3ris)

Mabinogi-Ogi (Stwnsh) (www.youtube.com/watch?v=bN6igaYvO8o)


Episode in English, recorded in April 2021.

Host: Nina Cnockaert-Guillou

Guest: Nike Stam

Music: “Kesh Jig, Leitrim Fancy” by Sláinte, CC BY-SA 3.0 US (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/), available from freemusicarchive.org.

Jun 15, 202154:43
Season 2 Trailer
Jun 08, 202103:11
Learning Welsh
Dec 14, 202038:48
Cornish Studies: Past, Present & Future

Cornish Studies: Past, Present & Future

In this episode, Kensa Broadhurst talks to Dr Garry Tregidga, Director of the Institute of Cornish Studies at Exeter University about the establishment of the Institute, directions within Cornish Studies, and its place within the wider field of Celtic Studies. They also share their hopes for the future of the language both within academia and in the wider community.

Below are the some of the groups and individuals using the Cornish language in their work mentioned during the podcast.

Institute of Cornish Studies (link)

Stephen Morey (La Trobe University)

Black-Eyed Nancy (Anella - YouTube)

Macquarrie and Toms with Lauren Chandler (Opening Night Pan Celtic Carlow 2017 - YouTube)

Russell Pascoe (My Works - Russell Pascoe)

This episode is in English.

Host: Kensa Broadhurst.

Guest: Dr Garry Tregidga.

Nov 30, 202040:32
Nualitríocht na Gaeilge (Modern Irish-Language Literature)

Nualitríocht na Gaeilge (Modern Irish-Language Literature)

[Gaeilge] San eipeasód seo, labhraíonn Stiofán Ó Briain leis an léachtóir, criticeoir agus file Caitlín Nic Íomhair faoi litríocht na Nua-Ghaeilge. Pléann siad saibhreas na Gaeilge mar mheán ealaíne agus beocht na nuafhilíochta sa teanga.

Féach ar na cruthadóirí agus na saothair thíos le tuilleadh a fhoghlaim faoi nualitríocht na Gaeilge.

[English] In this episode, Stiofán Ó Briain talks to lecturer, critic and poet Caitlín Nic Íomhair about modern Irish-language literature. They also discuss the richness of the Irish language as an artistic medium and the vibrancy of contemporary Irish-language poetry. Check out the creators and the works below to find out more about modern Irish-language literature. 

Caitlín Nic Íomhair

‘Méarlorg’ - poem by Caitlín Nic Íomhair
Ciara Ní É
Séamus Barra Ó Súilleabháin

Beatha Dhónaill Dhuibh - Poetry by Séamus Barra Ó Súilleabháin
Eoin P. Ó Murchú
Alex Hijmans
Micheál Ó Conghaile

Cathal Ó Searcaigh
Pádraic Breathnach

Nuala Ní Dhomhnaill

Biddy Jenkinson

Mis - Poetry by Biddy Jenkinson

An Grá Riabhach: Gáirscéalta - Short stories by Biddy Jenkinson

Ailbhe Ní Ghearbhuigh

Isobel Ní Riain

Alan Titley

Úrscéalta na Gaeilge - Book on modern Irish novels

Leabhar na hAthghabhála - Collection of modern Irish poetry

Filíocht Chomhaimseartha na Gaeilge - Essays on modern Irish poetry

Dublin Review of Books

Tá an podchraoladh seo as Gaeilge. | This episode is in Irish

Óstach | Host: Stiofán Ó Briain
Aoi | Guest: Caitlín Nic Íomhair

Nov 16, 202001:02:27
Curation & the National Library of Scotland

Curation & the National Library of Scotland

In this episode, Freya Smith is talking to Robin Smith from the National Library of Scotland about what curators do and about working with Scottish collections. We discuss how a library with collections in many languages can promote Scottish Gaelic and reflect on how far a monolingual archivist fits in with Gaelic.

This episode is in English. 

Host: Freya Smith 

Guest: Robin Smith

Oct 26, 202027:25
Treuzkas ar brezhoneg er familh er 21añ kantved (Transmitting Breton in the family in the 21st c.)

Treuzkas ar brezhoneg er familh er 21añ kantved (Transmitting Breton in the family in the 21st c.)

[Br] Kaozeet hor beus gant Katell Chantreau, a zo oc'h ober un doktorelezh e Skol-Veur Roazhon II. Emañ Katell o labourat war dachenn treuzkas ar yezh, o sellet pizh ouzh dibaboù, strategiezhoù ha luskadur ar gerent. Emañ o labourat gant kerent yaouank a oar brezhoneg, hag hi ha klask kompren perak o deus divizet treuzkas ar yezh pe mont hep he treuzkas. Fellet a ra dezhi kompren ivez penaos e vez treuzkaset ar yezh gant ar re a zibab ober kement-se. E-touez kavadennoù Katell betek-hen e weler un diforc'h etre paotred ha paotrezed, hag e weler pegen luziet eo an afer e-keñver stad ar yezh en endro sokial. 

E brezhoneg eo an abadenn. 

Abadenner : Fañch Bihan-Gallig 

Kouviadez : Katell Chantreau 

[Eng] We met with Katell Chantreau, a PhD student from the University of Rennes II, in Brittany. Katell is working on "Transmitting Breton to one's children? Choices, strategies and motivation of young Breton-speaking parents". Throughout this project, Katell is working with young Breton-speaking parents in order to understand why they decided to transmit or not the Breton language to their children, and how they go about it. Katell's early findings reveal strong disparities between men and women, but also a complex relationship with the language and the social environment. 

This episode is in Breton. 

Host: Fañch Bihan-Gallic 

Guest: Katell Chantreau

Oct 11, 202047:29
Women in Celtic Studies

Women in Celtic Studies

In this episode, Nina Cnockaert-Guillou talks to Professor Katherine Forsyth and Dr Geraldine Parsons, both from the Department of Celtic and Gaelic at the University of Glasgow, about women in Celtic Studies. Prof. Forsyth and Dr Parsons were the organisers of a panel at the XVIth International Congress of Celtic Studies in July 2019 entitled "A more equal way forward for women in academia: the view from Celtic Studies" [link to the Congress programme; this panel was held on Tuesday, 23rd July 2019]. They explain why they organised this event, what came of it, and they discuss the place of women in Celtic Studies and academia, finishing with exciting film and book recommendations.

Links & notes:

Link: Ériu 2017 special issue.

AHRC Research Council Centre for Doctoral Training in Glasgow (link). 

Dr Elva Johnston, University College Dublin.

The Aurora programme, run by Advance HE.

Dr Abigail Burnyeat, Sabhal Mòr Ostaig.

The Athena SWAN programme, by Advance HE too.

Prof. Jerry Hunter, Bangor University.

Prof. Elizabeth Fitzpatrick, NUI Galway.

The Women’s Classical Committee, founded in 2015 in the UK.

Irish Research Council, “Gender Strategy & Actions document”; postgraduate scholarships (link).

Questionnaire that was given at the session in Bangor: 

You know you are a female academic in Celtic Studies when… An opportunity to share any personal or observed experiences which are distinctive to female academics in Celtic Studies. 

What needs to change? Please share your views of ways in which women in Celtic Studies are currently disadvantaged — directly or indirectly (general, or specific, large or small, concrete or intangible). What are the most pressing issues?

Article by The Guardian on the 2020 strike in Universities in the UK. 

Margaret Stokes & Eleanor Knott.

Prof. Máire Ní Mhaonaigh, University of Cambridge.

Arracht (2019) by Tomás Ó Súilleabháin (trailer)

Prof. Mary Beard, Women & Power: A Manifesto (2017)

Caroline Criado Perez, Invisible Women: Exposing Data Bias in a World Designed for Men (2019)

Laura Bates, Everyday Sexism (2015)

Prof. Angela Bourke, The Burning of Bridget Cleary: A True Story


This episode is in English.

Host: Nina Cnockaert-Guillou.

Guests: Prof. Katherine Forsyth & Dr Geraldine Parsons.

Sep 27, 202059:43
A’ soillseachadh an deasbaid: Beachdan mu Ghàidhlig ann an cunnart bho dithis eileanaich (Illuminating the debate: Two islanders’ perspectives on the dangers ahead for Scottish Gàidhlig)

A’ soillseachadh an deasbaid: Beachdan mu Ghàidhlig ann an cunnart bho dithis eileanaich (Illuminating the debate: Two islanders’ perspectives on the dangers ahead for Scottish Gàidhlig)

[Gàidhlig] Sa phod-chraoladh a tha seo cluinnear dithis bhoireannaich bhon Eilean Leòdhais, Jane NicLeòid agus Magaidh Nic a’ Ghobhainn ’s iad ag innse gu Déirdre Ní Mhathúna carson a tha a’ Ghàidhlig cho prìseil dhaibh, ciamar a ràinig an cànan agus an cultar ìre cho cugallach anns na h-eileanan agus dè ghabhas dèanamh airson an sàbhaladh. Tha beachdan làidir aca mun leabhar ùr, Gaelic Crisis in the Vernacular Community (Soillse, 2020) a bhios inntinneach do sgoilearan agus oileanaich, an dà chuid.

Tha am pod-chraoladh seo sa Ghàidhlig. 

Òstag: Déirdre Ní Mhathúna

Aoighean: Jane Nic Leòid agus Magaidh Nic a' Ghobhainn

[English] In this podcast we hear two Lewis women, Jane NicLeòid and Magaidh Nic a’ Ghobhainn describe to Déirdre Ní Mhathúna just how important Gaelic is in their everyday lives, how the language and culture come to be at such a fragile point and what might be done to save them. Jane and Magaidh have strong opinions about the newly published book, Gaelic Crisis in the Vernacular Community (Soillse, 2020) that will be of interest to both scholars and students.

This podcast is in Scottish Gaelic.

Host: Déirdre Ní Mhathúna

Guests: Jane NicLeòid and Magaidh Nic a’ Ghobhainn

Sep 13, 202041:20
Bunscoill Ghaelgagh & the Manx-speaking community

Bunscoill Ghaelgagh & the Manx-speaking community

In this episode, Nina Cnockaert-Guillou is talking to Nicola Tooms and David Kilgallon from the Isle of Man, who both have children at Bunscoill Ghaelgagh, the only Manx-medium school in the world. They explain the origins of their love of the Manx language and culture, and talk about raising their children in a bilingual environment, language revitalisation and how they are using Manx in many different ways! 


Here are some links if you want to follow up on our discussion:

Bunscoill Ghaelgagh website.

A short biography of revivalist Mona Douglas.

The dance group Matilda and Aalish are part of is called Skeddan Jiarg.

An article regarding the UNESCO's classification of Manx as extinct.

Culture Vannin website. They are also very active on Facebook and Twitter, as is the Learn Manx initiative!

An article published after we recorded this episode about a potential future Manx-language secondary school.

The Bunscoill's play "Mollyncroat" is available to listen here, with links to the lyrics and helpful tools to sing along!

Manx National Heritage website.

One of Skeddan Jiarg's performances at the Lorient Interceltic Festival.

An article on the exchange between Bunscoill Ghaelgagh and a Gaelscoil in Ennis, co. Clare in Ireland.

An article on the trip to Wales with the dance group Skeddan Jiarg.

The Breton-Manx collaboration was between David Kilgallon, Lors Landat, Thomas Moisson and Mera Royle (link to the 2019 concert).


This episode is in English.

Host: Nina Cnockaert-Guillou 

Guests: Nicola Tooms & David Kilgallon

Celtic Students: TwitterFacebookConference website (Online, 15-18 October 2020)

Aug 30, 202037:23
LADTA+ na Gaeilge

LADTA+ na Gaeilge

[Gaeilge] San eipeasód seo, pléann Stiofán Ó Briain agus Eoin McEvoy an pobal LADTA+ sa Ghaeilge, na dúshláin a bhíonn roimh phobail teanga dhifriúla maidir le cúrsaí LADTA+ agus na cosúlachtaí idir taithí daoine LADTA+ agus taithí cainteoirí mionteangacha, ar nós na Gaeilge.

Féach ar na cruthadóirí agus na saothair thíos le tuilleadh a fhoghlaim faoin bpobal LADTA+ sa Ghaeilge agus i gcómhthéacsanna eile.

An Queercal Comhrá
Bród 2020
Eoin’s article on Tbilisi Pride | Alt Eoin ar Bhród Tbilisi
Ciara Ní É
Gaylgeoiri
TadhgOfficial
TadhgArt
Lauren Ní Chasaide
Jill McMahon
Paris is Burning
Ru Paul’s Drag Race
Alex Hijmans
Micheál Ó Conghaile

Cathal Ó Searcaigh
Brian Lacey - Terrible Queer Creatures
Barry McCrea - Languages of the Night 

Le tuilleadh eolais a fháil faoinár gcomhdháil ar líne ar an 15 - 18 Deireadh Fómhair, téigh chuig ár meáin shóisialta nó chuig https://celticstudentsconference.org/.

Tá an podchraoladh seo as Gaeilge. 

Óstach: Stiofán Ó Briain
Aoi: Eoin McEvoy

[English] In this episode, Stiofán Ó Briain and Eoin McEvoy discuss the Irish-language LGBTQ+ community, issues different language communities face in relation to LGBTQ+ matters and the similarities between the experiences of LGBTQ+ people and speakers of minority languages, like Irish. 

Check out the creators and the works above to find out more about the LGBTQ+ community in the Irish-language and in other contexts.

For more information about our online conference on 15 - 18 October, go to our social media or to https://celticstudentsconference.org/.

This episode is in Irish.

Host: Stiofán Ó Briain

Guest: Eoin McEvoy

Celtic Students: TwitterFacebookConference website (Online, 15-18 October 2020)

Aug 16, 202058:03
What is the Association of Celtic Students of Ireland and Britain?
Aug 02, 202043:43
Trailer
Jul 15, 202001:28