Skip to main content
Come lo traduci?

Come lo traduci?

By Come Lo Traduci?

"Come Lo Traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione: un mondo poco conosciuto, spesso ignorato, talvolta perfino bistrattato. Tre giovani traduttori provano a raccontare la traduzione in tutte le sue sfaccettature, anche grazie all'aiuto di alcuni ospiti.

Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su:
Facebook: facebook.com/comelotraduci
Instagram: instagram.com/clt_podcast
Available on
Apple Podcasts Logo
Castbox Logo
Google Podcasts Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

#02 | "Sei bella come la luna": tradurre una cultura (con Cristina Dozio)

Come lo traduci?Feb 27, 2021

00:00
01:09:37
#02 | "Sei bella come la luna": tradurre una cultura (con Cristina Dozio)
Feb 27, 202101:09:37
#01 | Quando il traduttore fa editoria (con Elisa Copetti)

#01 | Quando il traduttore fa editoria (con Elisa Copetti)

Oltre a essere docente all'università di Udine, Elisa Copetti è traduttrice dal serbo-croato e in più lavora per Bottega Errante Edizioni. Ecco quindi spiegate la competenza e la naturalezza con cui la nostra prima ospite chiacchiera con Ilaria e Sara di strategie editoriali, promozione e influencer, ma anche di poesia, teatro e operetta (spoiler alert: quest'ultima le fa schifo).

Per chi volesse avvicinarsi alla letteratura serba e croata, Elisa consiglia questi autori e titoli:

  • Semezdin Mehmedinović - Me'med, la bandana rossa e il fiocco di neve  (Bottega Errante Edizioni, 2020, traduzione di Elvira Mujčić)
  • Milorad Pavić - Dizionario dei chazari (Voland, 2020, traduzione di Alice Parmeggiani)
  • Izet Sarajlić - Chi ha fatto il turno di notte (Einaudi, 2012, traduzione di Silvio Ferrari)

Libro bonus (tradotto da Elisa):

  • Damir Karakaš - Memorie della foresta (Bottega Errante Edizioni, 2020, traduzione di Elisa Copetti)

*** 

"Come lo traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione. Lo trovate su Spotify e a breve su Google Podcasts, Apple Podcasts e altre app simili.
Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su:
Facebook | facebook.com/comelotraduci
Instagram | instagram.com/clt_podcast

Feb 03, 202101:25:36
#00 | Presentazioni, stereotipi e impalamenti

#00 | Presentazioni, stereotipi e impalamenti

Nell'episodio pilota Ilaria, Sara e Francesco raccontano come si sono conosciuti, presentano le lingue con le quali lavorano e discutono del perché sia necessaria una nuova narrazione della figura del traduttore.
Attenzione: l'episodio contiene riferimenti molesti ai dARI - sì, quelli di Wale (Tanto Wale) - e a Elettra Lamborghini.

Link al progetto CELA: cela-europe.com

***

"Come lo traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione. Lo trovate su Spotify, Spreaker, Google Podcasts, Apple Podcasts e altre app simili.

Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su:
Facebook | facebook.com/comelotraduci
Instagram | instagram.com/clt_podcast


Jan 09, 202148:40