Skip to main content
Digging for Diversity

Digging for Diversity

By Digging for Diversity

We dig deeper into the fascinating world of research about diversity and social-ecological tipping points in the Southwestern Amazon and to provide an insight into interdisciplinary science and teaching. Our goal is to foster dialogue among natural and social scientists, but also among civil society and practitioners. The research we cover is conducted in the frame of the research project PRODIGY, funded by the German Ministry for Education and Research (BMBF). Since we are an international project, episodes are published in English, Spanish and Portuguese.
Cover Art made by Diego Guarín.
Available on
Google Podcasts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

01 PRODIGY in a Nutshell (EN)

Digging for DiversityJun 17, 2021

00:00
16:40
10 Um curso como um espaço para conhecimentos e amizades transfronteiriças (PO)

10 Um curso como um espaço para conhecimentos e amizades transfronteiriças (PO)

Neste episódio do Prodigy Digging for Diversity, conversamos com Laiane Santos, de Brasiléia, Acre, no Brasil. Laiane, feminista e ativista socioambiental, nos conta sobre sua experiência no curso Prodigy. Nessa conversa, fica evidente que um curso de aprendizagem sobre processos de transformação socioecológica é mais do que apenas aprender com quem ensina, pois quem participa também pode ensinar. Pessoas como Laiane integraram seus conhecimentos ao curso, promovendo a valorização de diferentes tipos de conhecimento, bem como relacionamentos com outros participantes do curso e com as pessoas que conheceram durante o trabalho de campo. Para Laiane, o curso foi um espaço de encontro com outros métodos de conhecimento, bem como um espaço onde se formaram amizades.

Mar 04, 202429:31
09 Diálogos entre fronteras territoriales y disciplinarias (ES)

09 Diálogos entre fronteras territoriales y disciplinarias (ES)

En este episodio conversamos con dos estudiantes de Bolivia y Perú, quienes participaron en el tercer curso de posgrado en línea “Transformaciones en los Sistemas Socioecológicos en el Suroccidente Amazónico”. Ellxs nos compartieron sus impresiones sobre el trabajo de campo que realizaron en 2022 y los desafíos y posibilidades del trabajo interdisciplinario en la región MAP. Al comparar Pando y Madre de Dios, cada departamento con regulaciones específicas para sus zonas de reserva natural, sus aproximaciones nos brindan elementos para reflexionar sobre la diversidad en áreas interconectadas. Concluimos reflexionando sobre las prácticas metodológicas que utilizaron para descolonizar formas de adquisición y producción de saberes durante el trabajo de campo. ¡No se pierdan este episodio!

Feb 02, 202433:09
08 As fortaleças de ser uma mãe cientista.

08 As fortaleças de ser uma mãe cientista.

Falámos com Yara de Paula, mulher acreana e bióloga que investiga o fogo na Amazónia. A sua ciência é alimentada pela prática do diálogo com as mulheres da sua família, na forma intergeracional e os povos da floresta amazónica.


Las fortalezas de ser una investigadora y madre

Hablamos con Yara Paula, mujer acreana y bióloga que investiga sobre el fuego en la Amazonía. Sus actividades científicas se alimentan de una práctica de diálogo con el lineaje de mujeres en su familia, de forma inter-generacional, y con las poblaciones de la selva amazónica. 

Aug 04, 202226:41
 07 Entre el Mar y el Bosque: Comunidades recolectoras en el bosque amazónico y en la costa de Baja California, México (ES)

07 Entre el Mar y el Bosque: Comunidades recolectoras en el bosque amazónico y en la costa de Baja California, México (ES)

++english version below++

Conversamos con Prof. Dr. Sergio Cruz y Prof. Miguel Villavicencio acerca de sus  trabajos con comunidades de pescadores, recolectoras de piñón, en México, y castaña, en Bolivia, respectivamente. En este episodio, ambos ilustran sus perspectivas  acerca del vínculo entre el ser humano y la naturaleza, profundizando en los puntos de equilibrio de los discursos conservacionistas y las lógicas de beneficio económico. ¿Cuáles son sus reflexiones críticas acerca del desarrollo? ¿Cuáles son los desafíos para la búsqueda de alternativas económicas sostenibles que perduren en el tiempo y con ello sean una opción que dignifique la vida de las personas de las comunidades de la región? Indagamos en los retos de construir una educación medioambiental que ofrezca una alternativa viable tanto para las futuras generaciones, como un entorno sostenible para otras entidades vivas de los diversos sistemas socio-ecológicos.


Between the Sea and the Forest: Extractivist communities in the Amazon rainforest and at the coast of Baja California, Mexico

We talked with Prof. Dr. Sergio Cruz and Prof. Miguel Villavicencio about their work with fishing communities and collectors of pine nuts in Mexico and Brazil nuts in Bolivia, respectively. In this episode, both illustrate their perspectives on the linkages between humans and nature, delving into the trade-offs between conservationist discourses and the logic of economic benefit. How do they critically reflect on development? Which challenges do they face in the search for sustainable economic alternatives that will last over time and thus be a viable option to maintain the dignified life of individuals in the communities? We explore the challenges of building an environmental education that offers a viable alternative for future generations, as well as a sustainable environment for all living entities of diverse social-ecological systems.

Jul 07, 202201:02:55
06 Espacios Convergentes: División Ilusoria entre lo Humano y lo Natural (ES)

06 Espacios Convergentes: División Ilusoria entre lo Humano y lo Natural (ES)

++english version below++

En el siguiente capítulo, dos miembros de la Secretaría Departamental de  la Madre Tierra comparten sus experiencias en la gestión de la  conservación de los ecosistemas en áreas de reserva natural,  concretamente en la Reserva de Vida Silvestre Bruno Racua,  en el departamento de Pando, Bolivia. ¿Qué diferencias existen en los  protocolos de protección de los animales domésticos y silvestres? ¿Cuál  es el rol de los pueblos indígenas y otras comunidades asentadas en  zonas de reserva natural? ¿Cómo se desarrollan  los programas de educación medioambiental dirigidos a niños y niñas?  Para escuchar más sobre otros aspectos del debate dale click a  este episodio.


06 Convergent Spaces: Delusive Division Between the Human and the Natural (EN)

In the following chapter, two members of the Departmental Secretariat of  Mother Earth share their experiences in managing conservation of  ecosystems in nature reserve areas, specifically for the Bruno Racua  Wildlife Reserve in the department of Pando, Bolivia.  What differences exist in the protocols for the protection of domestic  and wild animals? What is the role of indigenous peoples and other  communities living in nature reserve areas? How are environmental  education programs targeting children being developed?  Listen to these and other related discussions in the podcast.

May 26, 202242:20
05 En otra esquina de Pando: La Reserva Departamental Bruno Racua (ES)

05 En otra esquina de Pando: La Reserva Departamental Bruno Racua (ES)

+++english version below+++

En este episodio, dos integrantes del equipo de la Secretaría Departamental de la Madre Tierra en Pando, Bolivia, nos hablan acerca de las competencias de la institución departamental y del rol que la misma cumple en la Reserva Departamental de Vida Silvestre Bruno Racua. Esta área protegida fue creada en 2005 y se encuentra en la Amazonía boliviana, en el departamento de Pando. Si quieres aprender más acerca de Pando, te invitamos a que escuches esta charla.


05 In another corner of Pando: The Departmental Reserve Bruno Racua

In this episode, two members of the team of the Departmental Secretariat of Mother Earth in Pando, Bolivia, talk about the competencies of the departmental institution and its role in the Departmental Wildlife Reserve Bruno Racua. This protected area was created in 2005 and is located in the Bolivian Amazon, in the department of Pando. If you want to learn more about Pando, we invite you to listen to this talk.



May 19, 202218:47
04 COP26 - New Commitments or more Delays? (EN)

04 COP26 - New Commitments or more Delays? (EN)

++versión español abajo++

In the following podcast two former PRODIGY course participants tell us about their experiences as observers at the UN Climate Conference (COP26) in Glasgow which took place in november 2021. Who are the YOUNGOS and RINGOS? What was the impact of the pandemic on the conference? Which were their takeaways from the COP26? You will find the answer to this and other questions in the following podcast.


04 COP26 - ¿Nuevos compromisos o más retrasos? (ES)

En el siguiente podcast dos participantes del curso de PRODIGY 2020/2021 nos relatan sus experiencias como observadoras en la conferencia de la ONU sobre el clima (COP26) en Glasgow. ¿Quiénes son los YOUNGOS y RINGOS? ¿Cómo influyó la pandemia en la conferencia? ¿Cuáles fueron sus impresiones generales y qué se llevan de la COP26 del 2021? Encontrará la respuesta a esta y otras cuestiones a continuación.

Mar 17, 202225:00
03 Género y Feminismo Comunitario (ES)

03 Género y Feminismo Comunitario (ES)

++english version below++
++versão portugués abaixo++

Esta vez hablamos con dos participantes del curso de postgrado PRODIGY sobre el feminismo comunitario (Lorena Cabnal) y las teorías de género. Reflexionamos sobre las dinámicas de poder que son visibles en la sociedad, por ejemplo en el sector minero, y hablamos sobre conocimientos y formas alternativas de ver y entender el mundo.


03 Gender and Community Feminism (EN)

This time we talk with two participants from the PRODIGY postgrad-course about community-based feminism (Lorena Cabnal) and gender theories. We reflected on the power dynamics that are visible in society, for example in the mining sector and talk about alternative knowledges and ways to see and understand the world.


03 Género e Feminismo Comunitário (PT)

Desta vez, conversamos com dois participantes do curso de pós-graduação PRODIGY sobre feminismo comunitário (Lorena Cabnal) e as teorias de gênero. Refletimos sobre as dinâmicas de poder visíveis na sociedade, por exemplo, no setor de mineração, e falamos sobre conhecimentos alternativos e formas de ver e entender o mundo.

Jul 22, 202115:19
02 Ensenar la Amazonia Peruana (ES)

02 Ensenar la Amazonia Peruana (ES)

++english version below++
++versão portugués abaixo++

En este episodio platicamos con Ana Molina, investigadora que trabaja sobre y en la Amazonía Peruana. Hablamos de las narrativas que existen sobre esta región y sobre los conocimientos locales que ahí existen. También escuchamos sobre los intentos de abrir el diálogo entre portadores de conocimientos locales y la academia.


02 Teaching the Peruvian Amazon (EN)

In this episode we talk with Ana Molina, a researcher working on and in the Peruvian Amazon. We talk about the narratives that exist about this region and about the local knowledge that exists there. And we hear about her attempts to open the dialogue between local knowledge holders and academia.


02 Ensinar a Amazônia Peruana (PT)

Neste episódio conversamos com Ana Molina, uma pesquisadora que trabalha na Amazônia peruana e na região. Falamos das narrativas que existem sobre esta região e do conhecimento local que ali existe. Também ouvimos das tentativas de abrir o diálogo entre os portadores de conhecimento e a academia.


Jul 08, 202130:34
01 PRODIGY in a Nutshell (EN)

01 PRODIGY in a Nutshell (EN)

++versión español abajo++
++versão portugués abaixo++

In this first episode we invited Dr. Regine Schönenberg and Prof. Hermann Jungkunst to tell us more about where the idea of the PRODIGY project came from and in which topics the researchers are most interested in.


Neste primeiro episódio, convidamos a Dra. Regine Schönenberg e o Prof. Hermann Jungkunst para nos dizer mais sobre de onde surgiu a idéia do projeto PRODIGY e em que tópicos os pesquisadores estão mais interessados.


En este primer episodio invitamos a la Dra. Regine Schönenberg y al Prof. Hermann Jungkunst para que nos cuenten de dónde surgió la idea del proyecto PRODIGY y qué temas les interesan más a los investigadores.

Jun 17, 202116:40
Teaser - Welcome to "Digging for Diversity" (EN)

Teaser - Welcome to "Digging for Diversity" (EN)

Welcome to Digging for Diversity! (EN)
++versión español abajo++
++versão portugués abaixo++

We aim to dig deeper into the fascinating world of research about diversity and social-ecological tipping points in the Southwestern Amazon and to provide an insight into interdisciplinary science and teaching. Our goal is to foster dialogue among natural and social scientists, but also among civil society and practitioners. The research we cover is conducted in the frame of the research project PRODIGY, funded by the German Ministry for Education and Research (BMBF). Since we are an international project, episodes are published in English, Spanish and Portuguese. 


¡Bienvenido a Digging for Diversity! (ES)

Buscamos profundizar en el fascinante mundo de la investigación sobre la diversidad y los puntos de inflexión socioecológicos en el suroeste de la Amazonía y ofrecer una visión de la práctica académica interdisciplinaria. Nuestro objetivo es fomentar el diálogo entre científicos y científicas naturales y sociales, pero también entre la sociedad civil y profesionales. La investigación que hacemos se da en el marco del proyecto de investigación PRODIGY, financiado por el Ministerio alemán de Educación e Investigación (BMBF). Como somos un proyecto internacional, los episodios se publican en inglés, español y portugués.


Bem-vindo à Digging for Diversity! (PT)

O nosso objetivo é aprofundizar no fascinante mundo da pesquisa sobre diversidade e pontos de ruptura sócio-ecológicos no sudoeste da Amazônia e fornecer uma visão sobre ciência e ensino interdisciplinares. Nosso objetivo é fomentar o diálogo entre cientistas naturais e sociais, mas também entre a sociedade civil e profissionais. A pesquisa que cobrimos é realizada no âmbito do projeto de pesquisa PRODIGY, financiado pelo Ministério Alemão de Educação e Pesquisa (BMBF). Como somos um projeto internacional, os episódios são publicados em inglês, espanhol e português.

Jun 04, 202105:13