Skip to main content
Francese passe-partout

Francese passe-partout

By Silvia Tarantino

Podcast per italiani che vogliono imparare il francese in modo piacevole e senza sforzo!
Available on
Apple Podcasts Logo
Google Podcasts Logo
Overcast Logo
Pocket Casts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

#14 | Galère, putain, bordel de merde... Come lamentarsi in francese familier (e un po' volgare...)

Francese passe-partoutMar 02, 2020

00:00
14:32
#46 | Gérondif o Adjectif verbal? 4 caratteristiche per distinguerli!

#46 | Gérondif o Adjectif verbal? 4 caratteristiche per distinguerli!

Stagione III - Ep. 46 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/gerondif-o-adjectif-verbal-4-caratteristiche-per-distinguerli/ 

Profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • C’est en travaillant qu’on réussit dans la vie. = È lavorando che si riesce nella vita.
  • C’est fatigant de toujours travailler la nuit. = È stancante lavorare sempre la notte
  • Je l’ai rencontré en sortant du magasin = L’ho incontrato USCENDO dal negozio
  • Cet acteur est très charmant = Questo attore è molto affascinante
  • en devenant père, il sera plus responsable
  • en devenant parents, ils seront plus responsables
  • Il trouve ce sujet intéressant.
  • Il trouve cette histoire intéressante.

L’adjectif verbal per alcuni verbi cambia leggermente da participio presente usato per fare il gérondif: précédant - précédent / différant - différent / fatiguant - fatigant / communiquant - communicant …

  • On peut avoir des renseignements en communiquant avec le premier opérateur disponible. = Possiamo avere informazioni COMUNICANDO con il primo operatore disponibile.
  • Les suites “Rose” et “Rouge” peuvent accueillir jusqu'à 4 personnes dans 2 chambres communicantes. = Le suite “Rose” e “Rouge” possono accogliere fino a 4 persone in 2 camere COMUNICANTI

Un ultimo esempio:

  • j'ai pris cette route en zigzaguant = ho preso questa strada camminando a zig zag
  • j'ai pris cette route zigzagante = ho preso questa strada sinuosa
Oct 29, 202206:49
#45 | 5 espressioni con rentrer - revenir - retourner - entrer - Ep.5_Série Septembre

#45 | 5 espressioni con rentrer - revenir - retourner - entrer - Ep.5_Série Septembre

Stagione III - Ep. 45 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/5-espressioni-con-rentrer-revenir-retourner-entrer/

Profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • RENTRER - “rentre bien” o “rentrez bien”
  • REVENIR - “Reviens-moi”
  • RETOURNER (1) - “retourner au bercail” - “je rentre chez moi”, ”je rentre” - "je retourne au bercail” ,“je rentre au bercail”
  • RETOURNER (2) - “retourner sa veste”
  • ENTRER - “entrer des données” - offres d’emploi - “saisie des données”
Oct 10, 202206:19
#44 | Rentrer vs Entrer - Ep.4_Série Septembre

#44 | Rentrer vs Entrer - Ep.4_Série Septembre

Stagione III - Ep. 44 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/rentrer-o-entrer/

Profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • j’entre au musée 
  • je rentre au musée.
  • la clé est entrée dans la serrure.
  • la clé rentre difficilement dans la serrure.
  • entrer au collège à l’université
  • rentrer à l’École polytechnique
Oct 09, 202203:33
#43 | Les jours fériés in Francia - Ep.3_Série Septembre

#43 | Les jours fériés in Francia - Ep.3_Série Septembre

Stagione III - Ep. 43 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/les-jours-feries-en-france/

Profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • le Premier Janvierle Jour de l’An o le Nouvel An
  • lundi de Pâques
  • le Premier Mai, la Fête du Travail
  • le 8 mai, la Victoire du 1945
  • le jeudi de l’Ascension (le pont)
  • le lundi de Pentecôte
  • le 14 Juillet, la Fête Nationale française
  • le 15 août, l’Assomption
  • le 1 novembre, la Toussaint,Tous les saints
  • le 11 novembre, la Fête de l’Armistice
  • Noël, le 25 décembre
Oct 08, 202203:41
#42 | Les vacances scolaires ! - Ep.2_Série Septembre

#42 | Les vacances scolaires ! - Ep.2_Série Septembre

Stagione III - Ep. 42 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/le-vacances-scolaires-in-francia/

Profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • Les grandes vacances, les vacances d'été
  • les vacances de la Toussaint - le premier novembre
  • les vacances de Noël, de fin d'année
  • les vacances d'hiver, de février
  • les vacances de printemps, de Pâques


Oct 07, 202206:52
#41 | C'est la rentrée ! - Ep.1_Série Septembre

#41 | C'est la rentrée ! - Ep.1_Série Septembre

Stagione III - Ep. 41 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/la-rentree/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

.....................................

Le parole del podcast

  • la rentrée
  • la rentrée scolaire
  • trêve estivale, o pause estivale
  • les grandes vacances
  • La rentrée scolaire est la période de l'année scolaire où les élèves rentrent de leurs grandes vacances et reprennent les cours à l'école.
  • La période est associée à la reprise de l'activité en général, que ce soit économique ou politique, après la période de ralentissement.
  • l’emploi du temps
Oct 06, 202206:08
#40 | Come si usano QUI e QUE in francese - parte 2

#40 | Come si usano QUI e QUE in francese - parte 2

Stagione II - Ep. 40 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Quando usare QUI e QUE in francese - https://lamiaparis.com/quando-usare-qui-e-que-in-francese/

<<< NUOVO profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

..................................

Le frasi del podcast:

QUI pronome relativo dopo preposizione

à qui / pour qui / vers qui / avec qui ……

Je suis la fille à qui vous avez envoyé le mail hier

C’est l’homme pour qui j’ai quitté la France

Voici l’amie avec qui je suis partie en vacances

ATTENTION !! … la valise avec laquelle je suis partie

ATTENTION !! La dame de qui je t’ai parlé (SBAGLIATO) >>> La dame DONT je t’ai parlé

QUI Pronome relativo interrogativo (per le persone)

  • Qui a mangé la pomme?
  • Qui a écrit ce livre ?
  • Qui est-ce que … ?
  • Qui est-ce qui … ?
  • Qui est-ce que j’ai rencontré ? (Qui : pronome interrogativo. Que: pronome relativo compl. oggetto - vedi episodio #39)
  • QUI est-ce qui m’a appelée ? (QUI (il primo): pronome interrogativo. Qui (il secondo): pronome relativo soggetto - vedi episodio #39)

QUE pronome relativo interrogativo (per le cose)

  • Que fais-tu ?
  • Que veux-tu pour Noël ?
  • Qu’est-ce que tu fais ? (Qu’ = pronome interrogativo. Que = pronome relativo compl. oggetto)

QUE congiunzione

Les pommes que j’ai achetées (que = pronome relativo compl. oggetto - vedi episodio #39)

  • Je te dis QUE tu es sympa (que = congiunzione!!)
Jun 12, 202107:60
#39 | Come si usano QUI e QUE in francese - parte 1

#39 | Come si usano QUI e QUE in francese - parte 1

Stagione II - Ep. 39 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Quando usare QUI e QUE in francese - https://lamiaparis.com/quando-usare-qui-e-que-in-francese/

<<< NUOVO profilo INSTAGRAM >>> @lamiaparis_ https://www.instagram.com/lamiaparis_/

Profilo TikTok: La mia paris @lamiaparis

..................................

Le frasi del podcast:

  • Parigi è la città CHE attira più turisti all’anno (soggetto) —> Paris est la ville QUI attire le plus de touristes par an
  • Parigi è la città CHE (io) ho visitato più spesso (complemento oggetto) —> Paris est la ville QUE j’ai visitée le plus souvent

QUI non si apostrofa MAI

È tuo fratello che ha mangiato il limone:

  1. c’est ton frère qui a mangé le citron (tuo fratello mangia il limone)
  2. c’est ton frère qu’a mangé le citron (il limone mangia tuo fratello)

L'accordo del participio passato

Paris est la ville QUE j’ai visitée le plus souvent: attenzione all’accordo di visitée (la ville)

  • Regarde les photos que j’ai pris hier (SBAGLIATO!) —> Regarde les photos que j’ai PRISES hier
  • La voiture que j’ai achetée cette année est rouge
  • Je dois nettoyer les meubles que j’ai achetés
  • Je veux rappeler le garçon que j’ai rencontré tout à l’heure

A bientôt ! :)

Jun 05, 202109:45
#38 | Errori tipici di un Italiano che parla francese #3

#38 | Errori tipici di un Italiano che parla francese #3

Stagione II - Ep. 38 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Errori tipici di un Italiano che parla francese #3 - https://lamiaparis.com/errori-tipici-di-un-italiano-che-parla-francese-3

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Profilo TikTok de @lamiaparis - https://www.tiktok.com/@lamiaparis?lang=it-IT

-----------------------------------------

ça vaut le coup

Errore 1 (min. 1)

  • Le mon livre, Un mon ami (sbagliati)

Errore 2 (min. 2:53)

  • Je suis bien (sbagliato per dire "sto bene")
  • Je vais bien
  • Je suis bien ici 
  • Je suis bien avec toi 
  • Je suis bien chez moi
  • Je me sens bien

Errore 3 (min. 5:10)

  • quelque livre, quelque jour, quelque problème (tutto al singolare, sbagliato)
  • quelques livres, quelques jours, quelques problèmes (tutto al plurale, giusto)
  • quelque part, quelque temps, en quelque sorte, quelque chose, quelquefois

Errore 4 (min. 7:54)

  • J'ai vécu à Paris pour 5 ans (sbagliato)
  • Je suis parti en vacances pour 2 semaines (sbagliato)
  • J'ai vécu à Paris pendant 5 ans
  • Je suis parti en vacances durant 2 semaines
  • J'ai vécu à Paris 5 ans
  • Je suis parti en vacances 2 semaines
  • Je suis parti en vacances pour me reposer...
  • Je vais en France pour 5 mois
  • Je vais en France pendant 5 mois
  • Je vais en France 5 mois

Errore 5 (min. 10:26)

  1. C'est moi qui a fait ça... (sbagliato) 
  2. C'est toi qui a dit ça... (sbagliato)
  3. C'est moi qui est arrivé... (sbagliato)

------

  1. C'est moi qui ai fait ça
  2. C'est toi qui as dit ça
  3. C'est moi qui suis arrivé..."
Apr 23, 202114:15
#37 | Neuf e Nouveau, quale scegliere?

#37 | Neuf e Nouveau, quale scegliere?

Stagione II - Ep. 8 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Neuf o nouveau, come dire NUOVO in francese - https://lamiaparis.com/neuf-o-nouveau-come-dire-nuovo-in-francese/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

-----------------------------------------

Bonne nouvelle année !

NOUVEAU

  • les nouvelles générations
  • le nouvel an
  • le nouveau continent
  • une nouvelle édition
  • attendre de nouvelles dispositions
  • faire de nouvelles expériences
  • donner une nouvelle vie à quelque chose
  • la Nouvelle-Zélande, la Nouvelle-Angleterre, la Nouvelle-Orléans
  • à nouveau - Je refais à nouveau mon dessin 
  • de nouveau - Je suis de nouveau en retard au cours

Grammatica

Maschile:

  • Nouveau: Un nouveau restaurant
  • Nouvel: Un nouvel appartement

Femminile:

  • Nouvelle: Une nouvelle voiture, une nouvelle robe

Pubblicità

  • Nouvelle cuisine
  • J’adore, le nouveau parfum de Christian Dior

ART NOUVEAU

LES NOUVELLES

  • J’ai une bonne nouvelle pour toi
  • Que de mauvaises nouvelles à la télé
  • Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
  • Rien de nouveau sous le soleil

Nouvelle vs Nouveauté

NEUF (min. 9.25)

  • Un nouveau canapé
  • Voici mon téléphone tout neuf !
  • Je viens d’acheter une voiture. – Ah, et c’est une voiture d’occasion ? – Non, elle est neuve
  • Regarde mes chaussure neuves. – Comment ça ? Tu les as depuis 10 ans ! – Oui, mais en fait je ne les ai pas encore utilisées.
  • Regarde mes nouvelles chaussures. – Elle ne sont pas neuves, tu les as prises où ? – Je viens de les acheter dans un marché de l’occasion.

Pont Neuf, pont au Change

A bientôt !

Jan 13, 202113:14
#36 | Verbi e preposizioni #3

#36 | Verbi e preposizioni #3

Stagione II - Ep. 7 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Verbi e preposizioni: francese vs italiano #3 - https://lamiaparis.com/verbi-e-preposizioni-francese-vs-italiano-3/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

-----------------------------------------

Verbe espérer

  • J'espère retourner bientôt à Paris
  • Ma mère espère me revoir à Noël
  • Mon mari espère ne pas tomber malade
  • J'espère trouver un emploi...

Verbe imaginer

  • J’imagine encore avoir 20 ans
  • Imaginez pouvoir voyager quand vous voulez...

Verbe croire

  • Je crois pouvoir lui faire confiance

Verbes essayer et chercher

  • J'ai essayé de t'appeler
  • Il a cherché à te joindre plusieurs fois depuis ce matin
  • Essayer de → provare a
  • Chercher à → cercare di

Verbe penser

  1. "NON DIMENTICARE - OCCUPARSI DI... QUALCOSA" - Si tu vas faire les courses, pense à acheter du fromage
  2. "CHIEDERE UN'OPINIONE" - Que penses-tu d’aller à la mer l’été prochain ?
  3. "AVERE L'INTENZIONE DI FARE QUALCOSA" - Je pense aller à l’étranger dès que possible

Verbe rêver

1. RÊVER EN DORMANT 

  • J’ai rêvé de Brad Pitt, j'ai rêvé de Paris
  • J’ai rêvé que j’étais à Paris

2. RÊVER LES YEUX OUVERTS

  • Je rêve de retourner à Paris
  • L’élève n’écoute pas, il rêve à sa petite amie.

A bientôt !

Dec 03, 202011:10
#35 | Verbi e preposizioni #2

#35 | Verbi e preposizioni #2

Stagione II - Ep. 6 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Verbi e preposizioni: francese vs italiano #2 - https://lamiaparis.com/verbi-e-preposizioni-francese-vs-italiano-2/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

-----------------------------------------

Verbes aller et partir

  • Je vais dormir
  • Je voudrais aller me promener dans le parc
  • Dans cinq minutes je pars travailler
  • il est parti travailler

futur proche

  • je vais aller en France le mois prochain

Verbe venir

  • Je viens manger chez toi ce soir
  • Je viens te chercher à 10h

passé récent

  • Je viens de rentrer

Verbe rester

  • Je reste manger chez toi ce soir

Verbe dire

  • Dis-lui de se dépêcher !
  • Il m’a dit qu’il était malade
  • Il m’a dit être malade

A bientôt !

Nov 26, 202008:55
#34 | Verbi e preposizioni #1

#34 | Verbi e preposizioni #1

Stagione II - Ep. 5 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Verbi e preposizioni: francese vs italiano #1 - https://lamiaparis.com/verbi-e-preposizioni-francese-vs-italiano-1/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

-----------------------------------------

... DA + infinito

  • J’ai beaucoup de choses à faire
  • Quel beau bébé, il est à croquer !
  • Voici les films les plus intéressants à voir cette année
  • J’ai encore un chapitre à lire pour finir ce livre
  • J’ai fait à manger

Verbe commencer

  • Mon fils doit commencer à étudier
  • je commence à travailler à 9h
  • j’ai commencé à faire du sport tous les matins…
  • Pour étudier l’espagnol, je commence par acheter un bon dictionnaire.

Verbe finir

  • j’ai fini de lire ce livre
  • J’ai fini par comprendre la grammaire chinoise
  • J’ai même fini par détester sa voix

Verbe continuer

  • continuer à et continuer de… faire quelque chose
  • J’ai continué d’étudier le français
  • J’ai continué à étudier le français
  • Continuer à vivre...
  • Continuer à aller... 
  • Continuer de pratiquer...

A bientôt !

Nov 18, 202006:51
#33 | Aggettivi e pronomi possessivi

#33 | Aggettivi e pronomi possessivi

Stagione II - Ep. 4 | La mia Paris www.lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Aggettivi e pronomi possessivi in francese - https://lamiaparis.com/aggettivi-e-pronomi-possessivi-in-francese/

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

-----------------------------------------

Son livre ---> Le sien, c'est le sien

Le mon livre (PROIBITO)

Mon livre ---> Le mien

Mon père s'appelle Marco, le sien s'appelle Franco

Ta mère s'appelle Marie, la mienne s'appelle Anna

La mienne VS le mien (attenzione alla pronuncia!!)

Le mien ---> Les miens

Le VS Les (attenzione alla pronuncia!!)

>>>>>> LA LIAISON <<<<<<

Mon livre VS Mon_ami 

Mes livres VS Mes_amis

Leur ami  VS  Leurs_amis

  • Ma, ta, sa 

Ma agence (sbagliato!) ---> Mon agence !

Mon ami / amie (stessa pronuncia)

ESEMPI AGGETTIVI

  • Mon / Ton / Son / Notre / Votre / Leur livre 
  • Mes / Tes / Ses / Nos / Vos / Leurs livres
  • Ma / Ta / Sa / Notre / Votre / Leur chambre
  • Mes / Tes / Ses / Nos / Vos / Leurs chambres
  • Mon / Ton / Son / Notre / Votre / Leur ami / amie 
  • Mes / Tes / Ses / Nos / Vos / Leurs amis / amies

ESEMPI PRONOMI

  • Le mien - Le tien - Le sien - Le nôtre - Le vôtre - Le leur
  • Les miens - Les tiens - Les siens - Les nôtres - Les vôtres - Les leurs
  • La mienne - La tienne - La sienne - La nôtre - La vôtre - La leur
  • Les miennes - Les tiennes - Les siennes - Les nôtres - Les vôtres - Les leurs

Notre VS Le nôtre, la nôtre, les nôtres

Votre VS Le vôtre, la vôtre, les vôtres

Et voilà, c'est tout pour aujourd'hui !!
A bientôt 



Nov 11, 202015:32
#32 | Come pronunciare PLUS in francese

#32 | Come pronunciare PLUS in francese

Stagione II - Ep. 3 | La mia Paris www.lamiaparis.com

........ per leggere l'articolo: Come pronunciare "plus" in francese - https://lamiaparis.com/come-pronunciare-plus-in-francese/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Un peu plus, s’il vous plait .............. je n’en veux plus, merci ------>  j’en veux plus, merci      

bouche en cul de poule     

SENSO NEGATIVO

  • je n’ai plus peur du noir 
  • je ne veux plus prendre l’avion 
  • je ne t’entends plus
  • Je n’ai plus envie d’aller au cinéma 
  • Je ne peux plus arriver en retard au cours

SENSO POSITIVO

  • Je mange plus que toi
  • Je mange plus de viande que de poisson
  • je suis allée en Espagne plus d’une fois
  • J’ai plus de 35 ans “ho più di 35 anni
  • Tu es plus gentille que moi
  • Mon mari s'habille plus rapidement que moi
  • Tu es le plus intelligent de la classe
  • Il faut suivre la leçon plus attentivement

ALTRI CASI

  • deux plus deux égalent quatre
  • de plus, en plus
  • Qui peut le plus, peut le moins

A bientôt

Nov 03, 202013:53
#31 | Très vs Beaucoup : quale scegliere?

#31 | Très vs Beaucoup : quale scegliere?

Stagione II - Ep. 2 | La mia Paris www.lamiaparis.com

........ per leggere l'articolo: "Molto" in francese: quando usare très e beaucoup - https://lamiaparis.com/molto-in-francese-quando-usare-tres-e-beaucoup/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

........ Video a cui faccio riferimento: Errori tipici di un Italiano che parla francese: https://www.youtube.com/watch?v=pDdqsuQJi2A   

>>>> TRÈS <<<<

  1. Je suis très belle
  2. Je parle très bien français
  3. avoir très faim    
    avoir très soif      
    avoir très peur      
    avoir très envie       
    avoir très mal       
    avoir très sommeil      
    avoir très froid       
    être très en colère      
    être très en retard       
    faire très plaisir        
    ............. vraiment (j'ai vraiment soif....)
  4. il fait très froid / chaud / beau...
  • Je suis très plus belle que Belenje suis beaucoup plus belle que Belen
  • Je suis la plus très belle du monde
  • Cette journée est très magnifique, ce repas est très délicieux /superbe/excellent... → vraiment.

>>>>> BEAUCOUP <<<<<

  • Je mange beaucoup / Il pleut beaucoup...
  • plus, moins, trop: Je mange beaucoup plus que toi // tu es beaucoup moins jeune que moi // il est beaucoup trop timide pour être acteur
  • C'est beaucoup mieux maintenant ! beaucoup meilleur, beaucoup pire, beaucoup moindre bien pire, vraiment moindre...
  • J'ai visité une expo de photographie, j'ai vu beaucoup de photos. Il y en avait beaucoup vraiment très belles

TRÈS | BEAUCOUP    

  • il est vraiment très sympathique
  • j'ai vraiment beaucoup mangé
  • elle parle vraiment très bien
  • vous avez lu vraiment beaucoup de livres

PARTICIPIO PASSATO

  • Elle est très fatiguée
  • Je suis très désolé 
  • Tu es très intéressé au cours
  • Je suis très parti
  • Je me suis beaucoup amusé 
  • Je me suis beaucoup promené ce matin
  • J'ai beaucoup travaillé aujourd'hui
  • Il a beaucoup aimé ce film 
  • j'aurais beaucoup aimé y allerj'aurais vraiment voulu y aller

BEAUCOUP PRONOME

  • Tu as soif ? - J'ai très soif / Oui, beaucoup
  • Tu as faim ? - Je n'ai pas très faim / Pas beaucoup
  • Aujourd'hui il y avait une réunion avec tous les employés, beaucoup d'entre eux étaient absents
  • J'ai vu un défilé de haute couture avec des dizaines de vêtements, dont beaucoup étaient vraiment bizarres
Oct 27, 202014:35
#30 | Jobs étudiants : cosa, quali, perché

#30 | Jobs étudiants : cosa, quali, perché

Stagione II - Ep. 1 | La mia Paris www.lamiaparis.com

........ per leggere l'articolo: I jobs étudiants più comuni in Francia - https://lamiaparis.com/jobs-etudiants-piu-comuni-in-francia

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/


JOBS ÉTUDIANTS                    

CDD - Contrat à durée déterminée       

CDI - Contrat à durée indéterminée        

Serveur / serveuse  -  Les serveurs italiens       

Vendeur / vendeuse      

Garde d'enfants (à domicile)  -  Babysitting  - nounou  -  sortie de crèche  -  sortie d'école          

Aide aux devoirs  |  Soutien scolaire  |  Donner des cours particuliers           

Distributeur de flyers  -  distribution des flyers       

Embolyé(e) du commerce ou de fast food  -  hôte / hôtesse de caisse  -  caissière  - magasinier  - employé de rayon : accueillir et conseiller les clients  -  s’occuper du transport, rangement, conditionnement et étiquetage, effectuer le remplissage des rayons etc.       

Livreur / livreuse à scooter / à vélo  -  coursier     

Faire du ménage  -  femme de ménage  -  homme de ménage  -  agent d'entretien       

Aider lors des déménagements : emballer leurs affaires, porter des cartons, démonter et/ou monter des meubles, nettoyer les lieux etc

Oct 20, 202014:16
#29 | Entendre - écouter - sentir | #3

#29 | Entendre - écouter - sentir | #3

Stagione I - Ep. 29 | La mia Paris www.lamiaparis.com

........ per leggere l'articolo: Entendre - écouter  sentir, significato e differenze con l'italiano - https://lamiaparis.com/entendre-ecouter-sentir-significato-differenze-con-litaliano/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Entendre - écouter - sentir.          

  • Sentir la faim, la fatigue, la soif, une douleur, la sueur sur son front, les battements de son cœur           
  • Sentir la chaleur du sable / du soleil, sentir le froid de l'eau glacée, sentir un objet dans sa poche, sentir un goût d'oignon dans un plat        
  • La douleur / la faim / la soif / le froid se fait sentir         
  • Sentir un parfum de fleurs / une odeur désagréable; ne rien sentir (parce que l'on est enrhumé), sentir le bouquet d'un vin.           
  • Deviner, pressentir : Je sentais que j'allais gagner         
  • Sentir la beauté d'un paysage, d'un tableau, d'une poésie, d'une œuvre musicale            
  • Ne pas / ne plus sentir ses bras, ses jambes, ses pieds          
  • Ne pas pouvoir se sentir           
  • Sentir la moutarde lui monter au nez. La moutarde lui monte au nez           
  • Sentir de l'allégresse, de l'inquiétude, de la peine, du plaisir       
  • Sentir de l'amour pour quelqu'un.    |    Ne rien sentir pour quelqu'un.       
  • Se sentir bien / mieux / mal, ne pas se sentir bien, se sentir à l'aise, être à l'aise, se mettre à l'aise             
  • je ne me sens pas à l'aise quand je parle de ma vie privée, par exemple             
  • Je me sens à l'aise / je ne me sens pas à l'aise avec la technologie                
  • je me sens à l'aise avec les maths / les chiffres / les calculs             
  • je suis à l'aise / je me sens à l'aise avec la langue, avec la langue française par exemple      
Jun 20, 202010:10
#28 | Entendre - écouter - sentir | #2

#28 | Entendre - écouter - sentir | #2

Stagione I - Ep. 28 | La mia Paris www.lamiaparis.com       

........ per leggere l'articolo: Entendre - écouter  sentir, significato e differenze con l'italiano - https://lamiaparis.com/entendre-ecouter-sentir-significato-differenze-con-litaliano/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Entendre - écouter - sentir.

Écoute-moi. Ecoute – écoutez ! 

  • Écoute, maintenant je ne peux pas parler, on s’appelle plus tard.
  • on s’appelle plus tard
  • à plus tard, à tout à l’heure
  • on se voit plus tard

-----------------------------------

  • Écouter une chanson, un discours, une histoire, une réponse, une voix
  • Écouter avec admiration, attention, curiosité, étonnement, impatience, intérêt, plaisir, recueillement 
  • Écouter distraitement, à peine, en silence, en souriant, volontiers
  • Écouter sans interrompre, sans répondre, jusqu’au bout 

-----------------------------------

écouter distraitement | tu écoutes, mais distraitement

  • Par exemple : écouter distraitement les annonces de l’hôtesse avant le départ 
  • ... et ton frère t’a dit à quelle heure il va rentrer ? 
  • Je crois que je l’écoutais distraitement : il me semble avoir entendu dire qu’il va rentrer environ à 14h. 
  • Je l’ai entendu dire qu’il rentre … Je l’ai entendu dire qu’il revient …

Altri esempi

  • écouter la voix de la raison
  • écouter son mal, s’écouter (trop) 
  • qui s’écoute trop, meurt bientôt (Bernanos, Imposture)

Continuez d’écouter mon podcast Francese passe-partout!!

Jun 13, 202007:42
#27 | Entendre - écouter - sentir | #1

#27 | Entendre - écouter - sentir | #1

Stagione I - Ep. 27 | La mia Paris www.lamiaparis.com   

........ per leggere l'articolo: Entendre - écouter  sentir, significato e differenze con l'italiano - https://lamiaparis.com/entendre-ecouter-sentir-significato-differenze-con-litaliano/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/   

Entendre - écouter - sentir.  

>>>>> ENTENDRE (capire)

  • bien entendu 
  • mal entendu | Il y a eu un malentendu, je ne voulais pas dire ça   
  • faire entendre, donner à entendre, laisser entendre (quelque chose à quelqu'un)
  • Il m'a fait entendre qu'il a des sentiments pour moi
Expressions figées
  • Entendre la voix de la raison, entendre raison : "tu ne veux entendre raison"
  • Ecouter la voix de la raison
  • S'entendre comme chien et chat
  • Je m'entends | je sais ce que je veux dire
  • J'entends (par là) | je veux dire, comprenez
  • Qu'est-ce que tu entends (par là)?
  • Je vous entends (bien)
  • Entendre (qqc.) au premier mot | Comprendre dès la première explication

>>>>> ENTENDRE (sentire)

  • percevoir par l'oreille
  • entendre un bruit | entendre un bruit | entendre une conversation, un mot, une question, une réponse
  • pénible à entendre | pénible à entendre | entendre à peine, clairement, parfaitement
  • Se faire entendre
  • Qui n'entend qu'une cloche n'entend (ou n'aqu'un son
  • Si (qqn) vous entendait
  • N'avoir jamais rien entendu de pareil / d'aussi drôle
  • Entendre dire qqc. | Tout à l'heure j'ai entendu dire
  • Entendre parler de qqc. / Je ne veux pas en entendre parler
  • Entendre exactement, entendre juste | avoir l'oreille musicale
  • Ne pas entendre
  • Un malentendant | sourd.
  • Il n'est pire sourd que celui qui ne veut rien/point entendre / Il n'y a pas de pire sourd que celui qui ne veut pas entendre 
  • Vous entendez? Entendez-vous? Vous entendez (bien)! vous m'entendez ? Tu m'entends ?
  • Entendre une mouche voler
Jun 06, 202012:30
#26 | John Peter Sloan e il francese

#26 | John Peter Sloan e il francese

Stagione I - Ep. 26   |   La mia Paris www.lamiaparis.com      

Un piccolo omaggio in ricordo di una persona che ci sarà sempre di esempio nel campo dell'insegnamento in generale e, in particolare, dell'insegnamento di una lingua straniera. John Peter Sloan, scomparso prematuramente il 25 maggio 2020 all'età di 51 anni.                

Con il suo sorriso e la sua particolare comunicazione, ha reso l'insegnamento e l'apprendimento un'esperienza indimenticabile.               

Grazie!

Qui il video integrale da cui ho tratto la citazione finale: John Peter Sloan. The last lesson: how to be unforgettable... https://www.youtube.com/watch?v=hcO-39i2sWo

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

May 27, 202007:35
#25 | Perdre & Rater: quale usare?

#25 | Perdre & Rater: quale usare?

Stagione I - Ep. 25  |  La mia Paris lamiaparis.com    

........ per leggere l'articolo: Perdre e rater: quale usare - https://lamiaparis.com/perdre-e-rater-quale-usare/

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/     

>>> PERDRE     

  • Perdre une personne  |  être séparé d’une personne par la mort     
  • Perdre la vie      
  • N’avoir (plus) rien à perdre      
  • perdre des kilos         
  • perdre la boussole           
  • perdre la notion du temps       
  • perdre l’équilibre        
  • perdre la mémoire         
  • perdre un match        
  • perdre un pari       
  • perdre la guerre      
  • perdre un match      
  • perdre un pari       
  • perdre la guerre       
  • Se perdre dans la nuit des temps       
  • Un de perdu, dix de retrouvés (Une de perdue, dix de retrouvées)        
  • Perdre de vue quelqu’un       
  • Qui va à la chasse, perd sa place       
  • Je ne veux pas perdre mon temps        

>>> RATER         

échouer - louper (langage familier) - manquer          

  • Tirer trop vite et rater un lièvre        
  • Rater un rendez-vous de dix minutes        
  • Rater un train        
  • j’ai raté l’avion !        
  • Maman, j’ai raté l’avion !        
  • Rater une occasion       
  • Rater une exposition / une expo     
  • Ne ratez jamais l’occasione de… faire quelque chose       
  • Rater une sauce       
  • Rater l’examen  -  https://youtu.be/qjXPG-hAJ3Y     
  • C’est raté        
  •  être un raté      
  • rater le coche  |  cocher   
May 20, 202014:51
#24 | Ho fatto 2 figuracce, ecco cosa ho imparato

#24 | Ho fatto 2 figuracce, ecco cosa ho imparato

Stagione I - Ep. 24  |  lamiaparis.com    

........ per leggere l'articolo: Figuracce in francese, ecco cosa ho imparato - https://lamiaparis.com/figuracce-in-francese-ecco-cosa-ho-imparato/   

........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" - https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

1° episodio    

"Salut Silvia, excuse-moi, aujourd'hui je ne peux pas venir. J'ai un enterrement".   

ENTERREMENT -----> ENTRAINEMENT -----> ENTRETIEN -----> ENTRETIEN D'EMBAUCHE

débutant

Ok, pas de problèmes, pas de soucis.  /  Bonne chance.   

2° episodio   

Alors, t'as bien passé le week-end ? Qu'est-ce que t'as fait ?   

ENTERREMENT DE VIE. Oh là là !!

oh, je suis désolée, je ne le savais pas ...

--- Je suis allé à un enterrement (sbagliato) ---> Enterrement DE VIE.

Enterrement de jeune fille VS Enterrement de vie de garçon = enterrement de vie de célibataire.

Diner d'adieu.

Enseignements tirés

  • Excuse-moi, je n'ai pas compris
  • Qu'est-ce que tu as dit ?
  • Est-ce que tu peux répéter 
  • Est-ce que tu peux m'expliquer la signification de cette phrase / la signification de ce mot ?
  • Est-ce que tu peux répéter avec d'autres mots ?
  • Est-ce que tu peux répéter plus lentement ?

Allez-y ! Courage !

May 13, 202014:16
#23 | Nomi che sono maschili in francese MA femminili in italiano | #1

#23 | Nomi che sono maschili in francese MA femminili in italiano | #1

Stagione I | Ep. 23 | lamiaparis.com   

Oggi vi parlo di nomi maschili in francese che sono femminili in italiano. Ce ne sono molti, anche se normalmente il genere delle parole corrisponde nelle due lingue. Ma oggi ne ho scelti alcuni che riguardano IL TEMPO.   

------- Qui il link per leggere l'articolo sul blog: Nomi che sono maschili in francese ma femminili in italiano #1 : https://lamiaparis.com/nomi-maschili-in-francese-ma-femminili-in-italiano-1/

------- Qui per scaricare la mia GUIDA GRATUITA: Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/     

................. 1. AGENDA ................. 

Mon agenda, ton agenda, son agenda            

................ 2. ÂGE .................

Mon âge, ton âge, son âge … Quel est ton âge ?     

Attenzione alla differenza tra quel (maschile) e quelle (femminile)    

................ 3. DIMANCHE .................

Le dimanche. 

  • Bonne journée, bonne soirée (femminili)    
  • Bon weekend, bon dimanche (maschili).        

Attenzione alla pronuncia di BON        

................ 4. SOIR .................

  • Le soir. Bon soir (maschile)    
  • Bonne soirée (femminile)   

................ 5. MATIN .................

  • Le matin = il mattino/la mattina
  • L'après-midi, la nuit, la matinée. 
  • Faire la grasse matinée ------ vedi episodio 10 e video "Quello che i francesi non fanno": https://youtu.be/qjXPG-hAJ3Y

................ 6 + 7. ÉTÉ et PRINTEMPS .................

L'hiver, l'automne, le printemps, l'été.

C'est le printemps !

May 06, 202009:39
#22 | Errori tipici di un Italiano che parla francese - II

#22 | Errori tipici di un Italiano che parla francese - II

Stagione I - Ep. 22  |  La mia Paris - lamiaparis.com      

--- Per leggere l'articolo: "Errori tipici di un Italiano che parla francese #2" https://lamiaparis.com/?p=7720

--- Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/    

Link al video relativo a "Quello che i francesi non fanno": https://youtu.be/qjXPG-hAJ3Y 

Puoi trovare su YouTube anche il video relativo a questo episodio: https://youtu.be/pDdqsuQJi2A 

Questo è il seguito dell'episodio 10 in cui ho parlato di alcuni errori tipici di un Italiano che parla francese. Eccone altri:      

>>>>>>

1. LES TOILETTES     

Où se trouve la toilette ?     

Je cherche la toilette s'il vous plaît     

Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la toilette s'il vous plaît ?    

Je cherche les toilettes     

Où se trouvent les toilettes s'il vous plaît ?     

Pourriez-vous m'indiquer où se trouvent les toilettes s'il vous plaît ?     

>>>>>>

2. ALLER CHERCHER QUEQU'UN, QUELQUE CHOSE

Je vais chercher mon enfant à l'école

Je vais chercher du pain et je reviens

Je vais chercher mon copain, ma copine à l'aéroport

>>>>>>

3. COMPARATIVI 1

Je suis la fille plus belle du monde

Je suis la fille LA plus belle du monde

Je suis la plus belle fille du monde

>>>>>>

4. COMPARATIVI 2

Je suis plus belle de Belen

Nei comparativi non si usa DE, ma QUE

Je suis plus belle QUE Belen

Voilà !

>>>>>>

5. VERBI CHE VOGLIONO L'AUSILIARE AVERE IN FRANCESE E IN ITALIANO NO

Je suis grossi ...

J'ai grandi à Rome

Apr 28, 202007:33
#21 | Negazioni senza NE: 5 esempi frequentissimi

#21 | Negazioni senza NE: 5 esempi frequentissimi

Stagione I - Ep. 21  |  La mia paris : lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Negazioni senza NE: 5 esempi frequentissimi https://lamiaparis.com/negazioni-senza-ne:-5-esempi-usatissimi/

--- Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/    

FREQUENTI NEGAZIONI SENZA "NE"

--- 1. c'est pas grave.   

Salut les amis, je suis vraiment désolée, la semaine dernière j'ai pas pu publier mon podcast ... - T'inquiète pas Silvia, c'est pas grave !  

Mais moi, pour me faire pardonner, je vous dis que j'ai commencé à travailler sur un projet d'un cours de français.

--- 2. J'y crois pas ! C'est pas vrai ! Sérieux ?

Sérieux ? - Oui, bien sûr 

--- 3. ça va pas. --- ça marche pas

  • Comment ça va ? Ça va ? - Ça va, ça va bien.
  • Ça va pas. - Je l'aime pas, ça va pas, ça va pas du tout.
  • Marcher = camminare / funzionare
  • J'ai un problème avec mon lave-linge. Ça marche pas, ça marche plus.
  • Mais, t'as vérifié que la prise est bien branchée ? 
  • Et moi : oui, bien sûr, mais ça marche pas quand même !
  • Eh bien, si ton lave-linge ne marche pas, appelle un technicien !

--- 4. c'est pas bon / c'est pas bien

  • --- Ça a un mauvais goût. C'est pas bon.
  • --- Cette viande est trop salée, c'est pas bon.
  • --- Et alors, t'as aimé mon gâteau ? - En fait non, c'était pas bon, je ne l'ai pas aimé, ça avait un mauvais goût. 
  • --- Fumer n'est pas bon pour la santé.
  • --- C'est pas bien de fumer devant tes enfants.
  • --- Un autre exemple : C'est pas bien ce que tu fais à ta femme, si tu sors avec une autre femme.
  • --- C'est pas bon de manger sans avoir lavé les mains 
  • --- C'est pas bien de manger sans avoir lavé les mains
  • --- Fumer n'est pas bon pour la santé

--- 5. Chai pas

  • Alors : Je ne sais pas --> Je sais pas --> Chai pas 

---------- Bon voilà, chai pas quoi dire de plus, c'est tout pour aujourd'hui, je vous souhaite une très bonne semaine et je vous dis " à bientôt ! "

Apr 21, 202010:38
#20 | Pas du tout & Tout à fait

#20 | Pas du tout & Tout à fait

Stagione I - Ep. 20 | La mia paris : lamiaparis.com    

Per leggere l'articolo: Pas du tout e tout à fait : qual è il vero significato? https://wp.me/p9IFWV-1Y7

--- Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

PAS DU TOUT

--- Frase semplice   

  • Elle n'est pas stupide   
  • Elle n'est pas du tout stupide!   
  • Elle n'est pas stupide du tout!   

--------

  • Julie ne veut pas du tout dormir   
  • Julie ne veut pas dormir du tout   

--- Frase con participio passato   

  • Il n'est pas du tout venu   
  • Il n'est pas venu du tout   

--------

  • Je n'ai pas du tout aimé son offre   
  • Je n'ai pas aimé du tout son offre   
  • Je n'ai pas aimé son offre du tout   

--- Da solo   

  • C'est toi qui l'as fait ? - Non, pas du tout ! / Pas du tout !   
  • Vous mentez. - Pas du tout !!   

______________________

TOUT A FAIT

  • Un verre de vin ? - Oui tout à fait, avec plaisir (merci)   
  • Cette phrase est tout à fait correcte   
  • Ma sœur est tout à fait guérie   
  • Pourriez-vous me donner l'heure s'il vous plaît ? - Oui tout à fait   
  • La question que tu m'as posée est tout à fait pertinente   
  • Tu sais pourquoi ? - Oui, tout à fait   
  • Je suis tout à fait satisfaite de mon achat   
  • Ton commentaire est tout à fait inutile   

A bientôt !

Apr 06, 202009:11
#19 | Tout de suite - Tout à l'heure - A plus tard

#19 | Tout de suite - Tout à l'heure - A plus tard

Stagione I - Ep. 19   lamiaparis.com

Per leggere l'articolo: Tout de suite - Tout à l'heure - A plus tard  https://lamiaparis.com/tout-de-suite-tout-a-l-heure-a-plus-tard/        

Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/      

________________________

TOUT DE SUITE

  • Je vais appeler tout de suite ma mère pour savoir si elle va bien     
  • Il a compris tout de suite ce que je voulais dire     
  • Quand je rentre chez moi, j'enlève tout de suite mes chaussures      
  • T'as déjà parlé avec Jean ? - Non, mais je vais le faire tout de suite

________________________

TOUT À L'HEURE

--- con significato di "poco fa"    

  • Je l'ai appelé tout à l'heure pour lui demander un conseil     
  • Tu as parlé avec le client ? Non, mais je lui ai envoyé un courriel tout à l'heure

--- con significato di "tra poco"

  • Bon, j'arrive dans 30 minutes, à toute       
  • Le film commence tout à l'heure, tu veux le voir avec moi ?      
  • Je vais au supermarché tout à l'heure, t'as besoin de quelque chose ?   
  • à tout à l'heure / à toute

________________________

À PLUS TARD / À PLUS      

  • Bon, on se voit plus tard alors. - Oui, à plus !       
  • Tu viens manger avec nous ? - Non, j'arrive plus tard, je dirais dans 2 heures. - Ok à plus tard !       
  • Excuse-moi je suis occupé, je te rappelle. - Ok à plus tard, merci !

À bientôt !

Mar 30, 202008:47
#18 | Rentrer, revenir o retourner ?

#18 | Rentrer, revenir o retourner ?

Stagione I - Ep. 18 | La mia Paris

Per leggere l'articolo: Rentrer, revenir o retourner https://lamiaparis.com/rentrer-revenir-o-retourner/      Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/    ___________________________ Un dragueur. Je dois "tourner" en Italie. Tourner vs retourner. Retourner, rentrer, revenir.

RENTRER

Re + entrer. 

Je rentre en Italie. Rentrer chez soi. Rentrer à la maison.

  • À quelle heure est-ce que tu rentres ce soir ? / ... est-ce que tu rentres à la maison.
  • J'habite à Paris depuis trois ans, mais je rentre chaque année en Italie à Noël pour voir ma famille et mes amis.
  • Il va pleuvoir, rentrons vite le linge qui est en train de sécher dehors.
REVENIR

Re + venir.

  • J'ai oublié mon porte-monnaie, je vais le chercher, et je reviens dans dix minutes.
  • Je vais au supermarché, mais je reviens dans 30 minutes = Je vais au supermarché, mais je rentre dans 30 minutes"

----

  • Je reste à paris une semaine, je rentre à Paris la semaine prochaine.
  • Quand est-ce que tu reviens ? 
  • J'espère revenir l'année prochaine

----

  • J'aime beaucoup cet endroit, j'aimerais bien y revenir.
  • J'aimerai bien y retourner.
RETOURNER

Re + tourner

(rigirare)

  • Retourne le steak, il va cramer ! 
  • Se retourner dans son lit…
  • Se retourner dans sa tombe 
  • Retourner la situation 
  • Retourner le couteau, le fer dans la plaie, dans le cœur

(ritornare)

  • Il faut revenir ici.
  • Il faut retourner à Dubai ... parce que c'était trop beau ! Parce que c'était super ! Parce que c'était extra !
  • J'aimerais bien retourner à Paris
  • Je retourne (sbagliato)
  • Je retourne chaque année à Paris
  • J'ai oublié mon sac chez Marie, je dois y retourner.

A bientôt !

Mar 20, 202011:23
#17 | 11 parole francesi per dire "che bello"

#17 | 11 parole francesi per dire "che bello"

Stagione I - Ep. 17   |   La mia Paris

Per leggere l'articolo: 11 espressioni francesi per dire “che bello”  https://lamiaparis.com/11-espressioni-francesi-per-dire-che-bello/       

Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/     

_________________    

CHOUETTE : C’est chouette ! faire la chouette.   

SUPER : C’est super !    

EXTRA : C'est extra. Extraordinaire     

GÉNIAL : C'est génial. T'es génial toi. Tu es génial.     

NICKEL : C'est nickel !     

COOL      

FOU : C'est fou. (Crazy, amazing). Verlan : ouf. C'est ouf. Un truc de ouf.   

DINGUE : c'est dingue. Un truc de dingue. Une vie de dingue. Dengue (malattia)    

DRÔLE   

STYLÉ : c'est stylé     

CLASSE : La classe ! C'est classe. C'est la classe.     

Mar 18, 202013:49
#16 | Scherzi a parte... (parole utili per ridere e divertirsi)

#16 | Scherzi a parte... (parole utili per ridere e divertirsi)

Stagione I - Ep. 16   |   La mia Paris   

Per leggere l'articolo: Scherzi a parte...  parole utili per ridere e divertirsi https://lamiaparis.com/scherzi-a-parte-parole-utili-per-ridere-e-divertirsi/  

Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Oggi parliamo di parole riguardanti lo scherzo, il divertimento, il ridere.   

PLAISANTER

  • Je plaisante
  • Dire une plaisanterie, faire quelque chose par plaisanterie    
  • il ne faut pas plaisanter avec ces maladies-là     
  • Cela passe la plaisanterie, cela est excessif     
  • Plaisanterie à part, sans plaisanterie     

ALTRE PAROLE PER ESPRIMERE QUALCOSA DI DIVERTENTE        

  • blague à part, sans blague (langage familier)    
  • amusant     
  • marrant, se marrer, c'est marrant, c'est trop marrant !      
  • drôle, étrange, la drôle d'humeur    
  • rigolo/rigolote, je rigole ! / C'était pour rigoler / C'est rigolo / C'est pas rigolo.    

SOURIRE

  • Je souris, tu souris, il sourit    
  • Le sourire / Le souris / La souris     
  • Je ne sais pas si je dois rire ou pleurer     

RIRE

  • Rira bien qui rira le dernier   
  • mourir de rire (mdr)   
  • ne pouvoir s'empêcher de rire    
  • ne pouvoir s'empêcher de rire 
  • se mordre les lèvres pour ne pas rire    
  • rire aux larmes / rire jusqu'aux larmes     
  • Se tenir les côtes de rire    
  • Il vaut mieux en rire qu'en pleurer    
  • Il n'y a pas meilleur thérapie que la thérapie par le rire!   

A très bientôt !

Mar 16, 202012:32
#15 | Francese parlato: come distinguere nei verbi la 3^ persona singolare e plurale?

#15 | Francese parlato: come distinguere nei verbi la 3^ persona singolare e plurale?

Stagione I - Ep. 15   |   La mia Paris

Nell'articolo del blog troverete uno schema riassuntivo e la trascrizione di tutti gli esempi che faccio nel podcast.

Per leggere l'articolo "Francese parlato: come distinguere la 3^ persona singolare e plurale?" https://lamiaparis.com/francese-parlato:-come-distinguere-la-3^-persona-singolare-e-plurale?/

Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/

Oggi rispondo alla domanda di Giorgia: come distinguere la terza persona al singolare e al plurale?

- naturellement, vraiment ... 

  • il regarde, ils regardent
  • il rêve, ils rêvent
  • il danse, ils dansent

verbi del primo gruppo: danser, manger, parler, regarder...

J'aime, tu aimes, il aime, ils aiment. (aime, aimes, aime, aiment)

  • verbo fare all'imperfetto indicativo: Je faisais, tu faisais, il faisait, ils faisaient.
  • verbo dire al condizionale presente: Je dirais, tu dirais, il dirait, ils diraient.
  • verbo sapere al congiuntivo presente: Que je sache, que tu saches, qu'il sache, qu'ils sachent.

Liaison tra pronome e verbo alla terza persona plurale: il arrivait - ils_arrivaient, il aime - ils_aiment, il envoie - ils_envoient, il attendrais - ils_attendraient  

Je parle, tu parles, il parle, e ils parlent  

je parlais, tu parlais, il parlait, ils parlaient  

ESEMPI DOVE LA PRONUNCIA NEL VERBO È UGUALE

  • Ton frère regarde la télé - Tes frères regardent la télé
  • Le vendeur arrive - Les vendeurs arrivent
  • Le garçon parle - Les garçons parlent
  • L’enfant joue - Les_enfants jouent
  • Le petit_enfant joue - Les petits_enfants jouent
  • Un étudiant écoute - Des_étudiants écoutent

ESEMPI DOVE LA PRONUNCIA NEL VERBO CAMBIA (pronome personale soggetto)

  • partir : il part - ils partent
  • dire : il dit - ils disent
  • faire : il fait - ils font
  • aller : il va - ils vont
  • devoir : il doit - ils doivent
  • mettre : il met - ils mettent
  • connaître : il connait - ils connaissent
  • pouvoir : il peut - ils peuvent
  • vouloir : il veut - ils veulent
  • finir : il finit - ils finissent
  • grossir : il grossit - ils grossissent
  • lire : il lit - ils lisent
  • écrire : il écrit - ils_écrivent
  • prendre : il prend - ils prennent
  • venir: il vient : ils viennent

ESEMPI DOVE LA PRONUNCIA NEL VERBO CAMBIA (soggetto sostantivo)

  • le garçon part en vacances - les garçons partent en vacances
  • la mère lit un livre - les mères lisent un livre
  • la jeune femme grossit - les jeunes femmes grossissent
  • un bel homme vient d'entrer - des beaux hommes viennent d'entrer

CITAZIONE
Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

(Jean Cocteau)


Mar 09, 202021:09
#14 | Galère, putain, bordel de merde... Come lamentarsi in francese familier (e un po' volgare...)

#14 | Galère, putain, bordel de merde... Come lamentarsi in francese familier (e un po' volgare...)

Stagione I - Ep. 14   |   La mia Paris    

In che modo esprimere delusione, scontentezza, arrabbiature in francese? Esistono diverse espressioni in langage familier, alcune anche un po' volgari, di un linguaggio "grossier" adatto solo tra amici molto intimi.

Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/galere-putain-merde-bordel-come-lamentarsi-in-francese-familier-un-po-volgare/    

Scarica la mia guida gratuita Stranezze della lingua francese  https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/   

1. La galère - Galérer     

  • ils ont galéré, Auguste et Louis Lumière  
  • Eh, ils ont bien galéré les frères Lumière !   
  • une vraie galère !!   
  • Ah, la galère ! Quelle galère !  c’est la galère ! = C’est difficile !  

------> Articolo "Galere e galeotti" https://lamiaparis.com/galere-e-galeotti-alternativa-alla-prigione-o-alla-morte/   

------> Articolo "Esecusioni a Parigi sotto l'ancien Régime" https://lamiaparis.com/esecuzioni-a-parigi-sotto-lancien-regime/   

>>> J'en ai marre - J'en ai ras le bol (En avoir marre - En avoir ras le bol)  

  • J’en ai marre de galérer pour trouver un travail   
  • j’en ai ras le bol de cette situation !   
  • j’en ai ras le bol de toi !   

>>> Je n’en peux plus - j’en ai assez   

>>> Galérer pour… faire quelque chose  

  • j’ai galéré pour organiser cette soirée  
  • j’ai galéré pour finir mes devoirs 
  • être tous dans la même galère  

2. Putain - pute   

  • prostituée  
  • putain je ne trouve pas les mots !  
  • putain, j’ai oublié le RDV avec Michel !   
  • oh putain !  
  • oui mais pute, non, ça c’est vulgaire !   
  • fils de pute  
  • Le fils de pute, comme il joue au foot !   
  • Poutine   

3. Merde - Mince - Zut 

  • quelle voiture de merde !  
  • Ah merde !   
  • Merde ! J’ai oublié les clés  

L’origine della parola “bordello”

  • borda  
  • bordeau  
  • bordel 
  • Ce bordel de pays
  • Et tout le bordel  
  • Et tout le reste   
  • La vie, la mort et tout le bordel  
  • Ça va être le bordel pour … = ça va être difficile   
  • C’est quoi ce bordel ?!   
  • Ta chambre, quel bordel ! Moi, ma chambre, c’est le bordel par exemple   
  • bordel de merde   
  • putain de bordel de merde !   



Mar 02, 202014:32
#13 | 5 francesismi culinari con significato diverso dal francese all'italiano

#13 | 5 francesismi culinari con significato diverso dal francese all'italiano

Stagione I - Ep. #13 | La mia paris www.lamiaparis.com     

Siete sicuri di conoscere il significato di tutte le parole francesi integrate nel linguaggio italiano?  

Ecco 5 francesismi legati al mondo culinario, che in francese hanno un significato un po' diverso.  

Articolo sul blog: 5 francesismi culinari con significato diverso dal francese all'italiano - https://lamiaparis.com/5-francesismi-culinari-con-significato-diverso-dal-francese-all'italiano/

1) min. 2:00 - CHEF - chef de cuisine - Chef de l'État - patron - boss - leader   

2) min. 3:50 - MENU - carte - à la carte      

3) min. 6:00 - MIGNON - mignonne  

4) min. 7:10 - CHAMPIGNON - tout court - Champignon de Paris - la France - les Champs de Mars - Les Champs Elysées - manger - camembert - champion    

5) min. 8:35 - CRÈME CHANTILLY - crème fraîche - crème fouettée - crème pâtissière - crème diplomate        

PER I PIÙ GOURMANDS, se volete rifarvi gli occhi e il palato, seguite il mio amico pasticcere PASTRYCHEM

su Instagram: https://www.instagram.com/pastrychem/?hl=fr 

su Facebook: www.facebook.com/Pastrychem-762983677382109

Feb 17, 202014:22
#12 | Le parole dell'amore: San Valentino a Parigi

#12 | Le parole dell'amore: San Valentino a Parigi

Stagione I - Ep. 12 | La mia Paris : www.lamiaparis.com      

Articolo sul blog: parole e frasi dell'amore in francese https://lamiaparis.com/parole-e-frasi-damore-in-francese/        

Guida gratuita: Stranezze della lingua francese https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/           

PAROLE E FRASI CITATE NELL'EPISODIO     

La Saint-Valentin | La Saint-Sylvestre | La Saint-Nicolas |          

Le 14 février : la fête des amoureux      

La Mairie de Paris     

Une chasse au trésor      

Les papillons dansent dans notre ventre | Le ventre papillonne        

Un coup de foudre        

Faire tourner la tête | Tu me fais tourner la tête | Perdre la tête pour quelqu'un        

Se prendre une cuite       

Vous êtes tombés amoureux | Tomber amoureux  (to fall in love)       

Attacher les cadenas      

Pont des Arts

                                 

APPELLATIVI PER INNAMORATI    

Mon amour    

Mon chéri | Ma chérie | Cher | Chère      

Je t'aime | Je te veux du bien | Je t'aime beaucoup | Je t'aime bien      

Mur des Je t'aime : Frédéric Baron et Claire Kito | Métro Abbesses (Montmartre)      

Ma perle | mon bijou | mon soleil        

Mon Valentin | ma Valentine | mon Roméo | ma Juliette      

La valentine      

Ma biche | bichette

Ma colombe

Ma puce | ma poule | ma poulette ...

Mon lapin | mon canard | mon poulet ...

Vache | Chienne (insulti!)


Feb 10, 202012:50
#11 | 8 particolarità del francese: espressioni tipiche e differenze con l'italiano

#11 | 8 particolarità del francese: espressioni tipiche e differenze con l'italiano

Stagione I - Ep. 11  |  La mia Paris

Seule Paris est digne de Rome, seule Rome est digne de Paris.  

Versione francese: Jumelage Rome-Paris  

versione italiana: Gemellaggio Roma-Parigi 

Guida gratuita: Stranezze della lingua francese

Jumelage exclusif : gemellaggio esclusivo.    

Au Vatican j'ai toujours payé  

Oui allô allô, oui il y a une fille bizarre qui dit pouvoir entrer dans le musée gratuitement, qu'est-ce que je dois faire ?     

PARTICOLARITÀ DEL FRANCESE NEL TESTO    

1. min. 7:50. 

Le 30 janvier est aussi le jour de la célébration du jumelage Rome-Paris. Eh bien oui, mon Rome et mon Paris sont jumelés depuis 1956. Et ce n’est pas n’importe quel jumelage … celui-ci est exclusif !   

- Mémoriser le vocabulaire de n'importe quelle langue   

- Avec l'achat de n'importe quel produit, vous en avez aussi un deuxième gratuit    

Varianti di questa espressione: n'importe où / n'importe qui / n'importe quoi.   

- Tu dis n'importe quoi  

- Faire n'importe quoi

- (canzone di Mika: Elle me dit) Tu fais n'importe quoi, on dirait que t'aimes ça.  

2. min. 10:43  

... des concerts, des festivals, des expositions et j’en passe, sur Rome (à Paris) et sur Paris (à Rome)  

- et patati et patata (langage familier)   

- j'en passe et des meilleurs   

3. min. 12:25  

- En signe d’amitié, en 1962 Rome a offert à Paris une réplique de la Louve capitoline   

4. min. 13:05   

- pour ceux qui ne connaissent pas son histoire, la légende raconte que deux jumeaux abandonnés, Romolo et Remo (Romulus et Remus), ont été sauvés et nourris par une louve (ce qui est représenté par la sculpture). Quelques années plus tard, Romolo a fondé la ville de Rome, qui porte en effet son nom.

- Quelques années     

5. min. 14:12   

La sculpture originale se trouve à Rome dans les Musées du Capitole, une réplique piazza del Campidoglio     

- je me trouve place de la République / J'habite Rome / J'habite Paris

6. min. 15:25   

Pour célébrer les 60 ans du jumelage en 2016 les deux villes ont illuminé réciproquement leurs monuments et palais principaux avec les couleurs de leurs Pays, c’est à dire drapeau français à Rome, et drapeau italien à Paris    

- Enfin   

7-8. min. 16:15 

Oui, c’est vrai. Mais pour « les autres gens », les expositions temporaires sont quand même payantes, alors que pour les habitants de Rome elles sont accessibles gratuitement    

- J'ai eu un accident en scooter, et je ne suis pas allée travailler pendent 4 mois. - Ah quand même !  

- Ça m'a pris 5 heures pour rentrer chez moi, alors que normalement ça me prend une demi-heure, voilà.

Avec les mots de Joséphine Baker : J'AI DEUX AMOURS, MON PAYS ET PARIS.

Feb 03, 202019:32
#10 | Quello che i Francesi "non fanno"

#10 | Quello che i Francesi "non fanno"

Stagione I - Ep. 10   |   La mia Paris  |  Quello che i Francesi "non fanno" ....................... 

Espressioni idiomatiche dove in italiano si usa il verbo "fare" e in francese no. 

Video su YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=qjXPG-hAJ3Y&feature=youtu.be 

Articolo sul blog: https://lamiaparis.com/quello-che-i-francesi-"non-fanno"

Guida gratuita sulle stranezze della lingua francese 

1. I Francesi "non fanno" la doccia

  • faire la douche
  • tu as fait la douche ? tu as fait la salle de bain ? 
  • prendre une douche | Prendre ma douche
  • Se doucher

2. I Francesi "non fanno" colazione 

  • faire le petit-déjeuner
  • Prendre un petit-déjeuner 
  • Je vais prendre mon petit-déjeuner

3. I Francesi "non fanno" video e foto

  • prendre une vidéo / une photo
  • faire une vidéo / une photo

4. I Francesi non fanno gli esami

  • passer un examen | je dois passer un examen
  • réussir (à) un examen
  • passer avec succès mon examen
  • avoir l'examen / mon examen
  • j'ai passé un examen
  • j'ai eu l'examen
  • j'ai eu mon bac / j'ai eu mon diplôme / j'ai eu mon permis ...
  • j'ai un examen lundi prochain | j'ai un examen de français
  • mais dis donc, tu l'as réussi ou pas ? 
  • J'ai passé et réussi mon examen 
  • échouer à un examen 
  • rater un examen 

FAIRE UN EXAMEN 

  • faire un examen de conscience  

LES EXAMENS MÉDICAUX 

  • Comment faire / passer une échographie, une analyse médicale
  • Vous réalisez un examen médical 
  • Passer un examen médical 
  • Faire / réaliser un examen médical
  • faire une prise de sang | faire une analyse médicale

5. I Francesi non fanno corsi 

  • Je fais un cours d'anglais (sbagliato!) 
  • Ah mais donc, tu es prof d'anglais ?
  • Donner un cours 
  • Suivre / Fréquenter un cours

6. I Francesi non fanno domande

  • Poser une question | Je peux poser une question ?

QUELLO CHE I FRANCESI FANNO 

  • Faire la grasse matinée 
  • (Se) faire la bise 
  • On se fait la bise 
  • Ça fait combien ? 
  • Combien ça coûte / ça coûte combien ?
  • Les courgettes, tu les fais / vous les faites à combien ? 
Jan 27, 202019:01
#9 | Vi racconto gli arrondissements parisiens

#9 | Vi racconto gli arrondissements parisiens

Stagione I - Ep. 9   |   La mia Paris 

Oggi vi racconto gli arrondissements parisiens: uno sguardo sul passato, sul presente e sul futuro che vi farà scoprire alcune curiosità su queste particolari zone parigine. Questo è il link per leggere l'articolo completo e guardare tutte le immagini che spiego nel podcast. 

Gli arrondissement di Parigi da ieri a domani 

Questi link degli articoli citati nel podcast, riguardo Haussmann e gli stravolgimenti del XIX secolo: 

Parigi, da cloaca a città verde: bienvenue Haussmann 

Parigi sottosopra: 

Ecco tutte le espressioni e le parole nominate nel podcast: arrondissement 

  • Maire d’arrondissement 
  • Maire de la ville 
  • La Mairie 
  • La Mairie du 13ème 
  • La Mairie de Paris 
  • J’habite à Montparnasse 
  • J’habite à Montparnasse, dans le 14ème 
  • Elle fait très 16ème 
  • J’habite dans le 16ème 
  • rive droite 
  • rive gauche 
  • Se marier à la mairie du 13ème arrondissement 
  • banlieues 
  • Paris centre 

I numeri ordinali: 

  • premier-première 
  • deuxième 
  • troisième 
  • quatrième
  • cinquième 
  • sixième 
  • septième 
  • huitième 
  • neuvième 
  • dixième
  • onzième 
  • douzième 
  • treizième 
  • quatorzième 
  • quinzième 
  • sixième 
  • dix-septième
  • dix-huitième 
  • dix-neuvième 
  • vingtième


Jan 19, 202021:53
#8 | 6 espressioni idiomatiche francesi col verbo "prendere"

#8 | 6 espressioni idiomatiche francesi col verbo "prendere"

Stagione I  Ep. 8  |  La mia Paris 

link all'articolo dell'episodio: www.lamiaparis.com/6-espressioni-idiomatiche-francesi-con-il-verbo-prendre

Ecco alcune espressioni francesi con il verbo "prendere". Ce ne sono moltissime in francese, in questo episodio ne vedremo 6 molto usate dai Francesi. 

.................................................................

1. Prendre son temps. Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps.

2. Se prendre la tête. Comment apprendre le français sans se prendre la tête. Mes collègues crient tout le temps, ça me prend la tête. Oh là là j'ai toujours des problèmes techniques avec mon ordinateur, ça me prend la tête. Se disputer. Tu t'es pris la tête avec ton frère.

3. Se prendre un râteau. Je lui ai dit que je suis amoureuse de lui, mais il m'a dit qu'il est déjà fiancé, je me suis prise un râteau ...

4. Prendre au pied de la lettre. Tu ne dois pas me prendre au pied de la lettre. Il ne faut pas les prendre au pied de la lettre.

5. Prendre le taureau par les cornes. Prenez le taureau par le cornes, mais, ne me prenez pas au pied de la lettre !!!

6. Prendre la grosse tête. Avoir la grosse tête.

.................................................................

Consiglio finale: Si vous avez des problèmes en français, ne vous inquiétez pas, il (ne) faut pas se prendre la tête, prenez votre temps, mais devant les difficultés il faut prendre le taureau par les cornes ; mais attention, ne me prenez pas au pied de la lettre !

Guida gratuita "Stranezze della lingua francese" a questo link: https://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/

Jan 11, 202009:10
#7 | 10 errori culinari e 10 falsi amici

#7 | 10 errori culinari e 10 falsi amici

Stagione I - Ep. 7   |   La mia Paris

Vi ricordo la mia guida gratuita sulle stranezze della lingua francese, che potete trovare qui ---> https://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/ 

Non vuoi correre il rischio di mangiare una cosa per un'altra?  

Nella cucina francese ci sono tante parole che possono farci fare confusione: parole che si assomigliano, falsi amici etc. Vediamo insieme alcuni di questi nomi, partendo proprio da un paio di verdure che hanno fatto confondere me.

  1. artichaut (carciofo) ---> haricot (fagiolo)
  2. cusine (cucina) ---> cousine (cugina)
  3. poire (pera)
  4. poireau (porro)
  5. Poirot (il detective) 
  6. oirier (il pero)
  7. pomme (mela)
  8. pomme de terre (patata) ---> patate (patata in français familier, patata dolce, persona stupida)
  9. courge (zucca) ---> courgette (zucchina)
  10. poivre (pepe) ---> poivron (peperone)

FAUX AMIS (falsi amici)

  1. es biscottes (le fette biscottate) ---> les biscuits (i biscotti)
  2. concombre (cetriolo) ---> pastèque (cocomero)
  3. lait (latte) ---> lit (letto)
  4. sel (sale) ---> sale (sporco)
  5. saler (salare) ---> salir (sporcare)
  6. salé (salato) ---> sale (sporco)
  7. salir (sporcare) ---> monter (salire, montare)
  8. crème fouettée (panna montata)
  9. champs cultivés (campi coltivati) ---> elle est très cultivée (lei è molto istruita)
  10. vin brûlé ---> vin chaud (vino caldo)

nota fonetica: Vincent (nome proprio di persona), province (provincia), Provence (Provenza), Leonard de Vinci

ATTENZIONE! "v-i-n" si legge come ho detto solo se seguito da consonante diversa da N o M.

à bientôt !   



Dec 07, 201914:18
#6 | 4 errori tipici di un Italiano che parla francese | #1

#6 | 4 errori tipici di un Italiano che parla francese | #1

Stagione I - Ep. 6  |  La mia Paris

Quando proviamo a parlare francese traducendo parola per parola dall'italiano, molto spesso riusciamo a creare delle frasi di senso compiuto, ma altre volte no. Finiamo per dire frasi senza senso o con un significato diverso da quello che volevamo. 

Ecco 4 errori tipici di questo tipo, con la spiegazione di come invece si dovrebbe dire e... qualche curiosità in più! 

Vi riporto anche le frasi citate oggi, e rimando all'articolo completo la trascrizione dell'intero episodio: http://lamiaparis.com/errori-tipici-di-un-italiano-che-parla-francese-1/

ERRORE 1) Je suis été (sbagliato!) --> J'ai été 

  • Je suis été au restaurant hier soir (sbagliato!) 

ERRORE 2) J'espère de faire quelque chose (sbagliato!)

  • J'espère partir en vacances. J'espère aller à Paris l'année prochaine
  • J'espère vivre jusqu'à 100 ans en bonne santé

ERRORE 3) Je dois tourner en Italie (sbagliato!)

Articolo sui Francesi "provoloni": https://lamiaparis.com/francesi-e-arte-di-rimorchiare/

  • tourner | retourner | rentrer
  • Je dois rentrer en Italie
  • Je dois retourner en Espagne

ERRORE 4) Merci pour m'aider (sbagliato!)

  • Merci d'être venu, merci de m'aider, merci d'être avec moi, merci de m'accompagner.
  • Merci de ton aider, merci pour ton aide
  • Merci de votre attention, merci pour votre attention
  • Merci de ne pas toucher, merci de ne pas entrer, merci d'envoyer votre CV à l'adresse suivante

Je vous souhaite un très bon weekend, à bientôt !

Nov 30, 201917:27
#5 | 7 modi di dire francesi legati all'inverno

#5 | 7 modi di dire francesi legati all'inverno

Stagione I - Ep. 5  |  La mia Paris

link all'articolo dell'episodio: https://lamiaparis.com/modi-di-dire-francesi-"invernali" ·············································· 

Mi sono lasciata ispirare dalle basse temperature di questo periodo per parlarvi di alcune espressioni francesi legate all'inverno. Eccole: 

·············································· Un froid de canard = un freddo da anatra / un freddo cane ··········· 

  1. Un temps de chien = un tempo da cani 
  2. Un froid de chien = un freddo cane  
  3. Glacer le sang dans les veines = gelare il sangue nelle vene  
  4. Briser la glace / rompre la glace = rompere il ghiaccio  
  5. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir toué = non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso  
  6. Fondre comme neige au soleil = sciogliersi come neve al sole 
  7. Etre blanc comme neige = essere bianco come neve.  

link all'articolo sui mercatini di Natale a Parigi

Nov 09, 201914:25
#4 | Il francese delle parole abbreviate

#4 | Il francese delle parole abbreviate

Stagione I - Ep. 4  |  La mia Paris

I Francesi amano tagliare le parole

Come accennato nel precedente episodio, una delle abitudini dei Francesi nel linguaggio parlato colloquiale è quella di accorciare le parole, tagliarle letteralmente. 

Nell'articolo "Il francese delle parole abbreviate" ho scritto una lista - non esaustiva - di parole abbreviate nel francese orale, e in questo episodio vi faccio sentire la pronuncia.

Ecco la lista delle parole pronunciate:

Abbreviazioni simili alle nostre

  • une motociclette → une moto
  • un métropolitain → un métro
  • une information → une info
  • une photografie → une photo
  • un(e) professeur(e) → un(e) prof
  • la télévision → la télé
  • un tramway → un tram

Abbreviazioni di materie o professioni

  • la géographie → la géo
  • la phylosophie → la philo
  • les mathématiques → les maths
  • le kinésithérapeute → le kiné
  • le dermatologue → le dermato
  • le psycologue → le psy
  • le mécanicien → le mécano

Altre abbreviazioni

  • un adoléscent → un ado
  • une application → une appli
  • le baccalauréat → le bac 
  • biologique → bio
  • le cinéma → le ciné
  • la climatisation → la clim
  • un dictionnaire → un dico
  • un exercice → un eco
  • la faculté → la fac
  • le football → le foot
  • la gymnastique → la gym
  • la sécurité → la sécu
  • une publicité → une pub
  • une promotion → une promo
  • un appartement → un appart
  • la propriétaire → la proprio
  • un colocataire → un coloc 
  • le matin → le mat’ 
  • l’après-midi → l’aprèm 
  • un restaurant → un resto/restau
  • Mac Donald’s → Macdo
  • un apéritif → un apéro
  • un décaféiné → un déca
  • le petit-déjeuner → le petit dèj 
Nov 02, 201907:45
#3 | 6 abitudini per parlare come un vero Francese

#3 | 6 abitudini per parlare come un vero Francese

Stagione I - Ep. 3  |  La mia Paris 

I Francesi seguono alla lettera tutte le regole del francese?

I Francesi se la cantano e se la suonano: si fanno le regole, mille regole che noi poveri stranieri ci studiamo per bene e cerchiamo di seguire attentamente, e poi loro invece le trasgrediscono come se nulla fosse! 

E infatti i primi tempi che abitavo a Parigi, capitava spesso che qualcuno "capisse" che ero straniera perché mettevo tutte le parole nel posto giusto, le dicevo tutte e non me le mangiavo. Piano piano, con l'abitudine e a furia si sentir parlare questo francese molto colloquiale, ho assorbito anch'io alcuni modi di parlare. Se volete iniziare ad esercitarvi anche voi a parlare come un VERO Francese, ecco alcune delle loro abitudini tipiche del linguaggio parlato familier. 

Questo il link all'articolo in cui troverete il testo integrale del podcast con tutte le frasi e le spiegazioni: Viva la semplicità! 6 abitudini per parlare come un vero Francese: lamiaparis.com/viva-la-semplicita-6-abitudini-per-parlare-come-un-vero-francese/ 

Di seguito, le frasi che ho detto come esempio in questo episodio.

Togliere il NE nella negazione: 

- Je n'ai pas faim → j'ai pas faim | Ne t'inquiète pas → t'inquiète pas → t'inquiète

Far cadere la E anche quando non c'è bisogno: 

- Je sais qu'on va le faire → J'sais qu'on va l'faire | Je suis → j'suis → chui | J'suis / chui fatiguée

Fare l'elisione con TU anche quando non si dovrebbe: 

- Tu as fait quoi hier soir ? | T'as fai quoi hier soir ?

Fare domande cambiando intonazione: 

- Vous pouvez fermer la porte → Pouvez-Vous fermer la porte s'il vous plaît ? | Est-ce que ... ? | Ils partent demain → est-ce qu'ils partent demain ?

Abbreviare le parole: 

  • adolescent → ado
  • appartement → appart
  • cinéma → ciné 

Altri esempi di parole abbreviate nell'articolo "Il francese familier delle parole abbreviate"

Oct 26, 201916:45
#2 | 5 cose da NON fare per imparare il francese

#2 | 5 cose da NON fare per imparare il francese

Stagione I - Ep. 2  |  La mia Paris

Vuoi iniziare a imparare il francese?

Bene, a mio personalissimo avviso, ci sono 5 cose da non fare se ti stai avvicinando alla lingua francese. Si tratta di consigli per impostare l'atteggiamento migliore per partire col piede giusto e non trascurare nessuno dei pilastri fondamentali della lingua.

1. Lascia da parte i pregiudizi e non ti spaventare! Ti è mai capitato di aprire un libro di francese e trovare troppe spiegazioni complicate? Di ascoltare un film o dei Francesi che parlano tra di loro e non riuscire a seguire il discorso? Di notare suoni un po' particolari e non risucire a riprodurli adeguatamente? Ecco, sebbene il francese assomigli tantissimo all'italiano, ci sono alcuni aspetti che possono creare qualche difficoltà, ma non bisogna spaventarsi! Basta trovare l'approccio giusto per iniziare a capire i concetti più lontani da quello a cui siamo abituati. A questo proposito, ecco il link dove poter scaricare la mia guida gratuita "Stranezze della lingua francese": http://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite. Qui affronto in modo semplice e leggero le particolarità del francese con cui ci si scontra appena si entra nel mondo francofono, nella speranza di "rompere il ghiaccio" e farti muovere i primi passi in modo meno faticoso. 

2. Non iniziare con un madrelingua francese. Sebbene possa sembrare controintuitivo, per esperienza mia personale e di tanti altri studenti che ho conosciuto, mi sento di consigliarti di non iniziare lo studio del francese con un madrelingua, perché la fatica nel capire le spiegazioni e i dialoghi rischierebbe di scoraggiarti, oltre al fatto che alcuni concetti base spiegati in italiano ti permetterebbero di padroneggiare da subito le nozioni principali, e applicarle in modo più semplice e in breve tempo. Ho scritto più nel dettaglio i motivi per cui non ritengo molto utile iniziare lo studio del francese con un madrelingua in questo articolo: Problemi con i madrelingua francesi: https://lamiaparis.com/?p=6192

3. Non disprezzare la grammatica. Qui entriamo in un tema a cui tengo molto. La grammatica è sempre vista come qualcosa di pesante e noioso, e per questo è spesso trascurata e lasciata in secondo piano perché "l'importante è parlare, comunicare, FARSI CAPIRE", come se la grammatica non permettesse di parlare, comunicare, farsi capire MEGLIO! 

4. Non trascurare la fonetica. Altro brutto anatroccolo di una lingua straniere è spesso la fonetica. Ma in una lingua come il francese, la fonetica non solo è importante (per capirsi meglio, per non fare gaffe...) ma è anche quello che rende questa lingua così bella, così elegante e musicale. Non perdere l'occasione di assaporarne i suoni e far tua ogni sfumatura fonetica delle parole!

5. Non limitarti a tradurre parola per parola. Anche il vocabolario e gli aspetti della comunicazione legati ai modi di dire e alle frasi fatte sono fondamentali in francese. E se è vero che molto spesso la traduzione "parola per parola" dall'italiano dà buoni risultati, capita anche che invece si finisca per dire fischi per fiaschi. Puoi trovare qualche esempio di quello che intendo in questo video su You Tube: Quello che i Francesi NON fanno: https://www.youtube.com/watch?v=qjXPG-hAJ3Y


Oct 19, 201920:50
#1 | Chi sono e cosa troverai in questo podcast

#1 | Chi sono e cosa troverai in questo podcast

Stagione I - Ep. 1  |  La mia Paris

Ciao, in questo episodio mi presento e ti presento questo canale 

····················· Sono Silvia e ho due grandi passioni: Parigi e il francese. Amo raccontare quello che so su questi miei grandi amori nel mio blog lamiaparis.com.

In questo podcast ti parlerò in particolare della lingua francese: curiosità, aneddoti, difficoltà su grammatica, fonetica, vocabolario. Insomma un po' di tutto su questa bella lingua tanto simile all'italiano. 

Questo è il link preciso della guida gratuita "Stranezze della lingua francese" che nomino nell'episodio: www.lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/. Qui troverai l'ABC delle prime cose da sapere quando ci si avvicina alla lingua francese. Che tu la ami o no, che la trovi difficile o no, è probabile che nel tuo percorso di apprendimento troverai delle difficoltà legate a certi aspetti più lontani che per noi non sono tanto intuitivi. Spero quindi con questa guida di darti il "la" per iniziare col piede giusto e per superare alcuni eventuali scogli linguistici. 

Se vorrai seguirmi in questo podcast e nel blog, troverai ogni settimana nuove informazioni gratuite, consigli e dritte per imparare il francese in modo leggero e piacevole.

A bientôt !

Oct 12, 201910:41