Germania
By Seyed Ebrahim Taghavi
تلگرام:
https://t.me/germaniapodcast
اینستاگرام:
instagram.com/germania.podcast?igshid=1wgvwyk1fz09c
توییتر:
twitter.com/GermaniaPodcast?s=09
GermaniaJul 20, 2023
فصل دوم- قسمت چهاردهم- سرود نیبلونگها ۱۴
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۳/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل کریمهیلد با وجود به حضور پذیرفتن جناب کنت مرزدار رودیگر اهل بشلارن، سفیر شاه اتزل، شاه هونها، خواستگاری شاه را نپذیرفت. پیش از آغاز سفر بازگشت اما، رودیگر خواست تا بار دیگر اجازهی ملاقاتی، این بار در خلوت، با شهبانو به او داده شود. و اینک ادامهی ماجرا.
آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم پایانی آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال
فصل دوم- قسمت سیزدهم- سرود نیبلونگها ۱۳
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۲/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل جناب کنت مرزدار رودیگر اهل بشلارن به نمایندگی از شاه اتزل، شاه هونها، برای خواستگاری کریمهیلد به دربار بورگوند رسید. انجام مأموریت سفارت رودیگر و پاسخ دربار بورگوند را در این قسمت خواهید شنید.
آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم میانی آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال
فصل دوم- قسمت دوازدهم- سرود نیبلونگها ۱۲
آنچه در این قسمت خواهید شنید: • در باب امپراتوری کمعمر بورگوندها و همچنین آتیلای هون • آونتورهی بیستم: خواستگاری شاه اتزل از کریمهیلد (۱/۳) در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. در قسمت قبل با خاکسپاری زیگفرید، ساکن شدن کریمهیلد در ورمس، انتقال گنجینهی نیبلونگها به ورمس و غصبش به دست هاگن، که آن را در راین «پنهان کرد»، نیمهی نخست سرود نیبلونگها و داستان «مرگ زیگفرید» به پایان رسید. در این قسمت و با آونتورهی بیستم، سیزده سال بعد، داستان نیمهی دوم سرود، «فرجام بورگوندها»، در دربار شاه اتزل، شاه هونها آغاز میشود. آونتورهی بیستم با نزدیک به ۱۵۰ بند طولانیترین آونتورهی سرود نیبلونگهاست و یک سوم نخست آن در این قسمت تقدیم حضورتان میشود. کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس حمایت از ما از طریق پیپال حمایت از ما از طریق حامی باش
فصل دوم- قسمت یازدهم- سرود نیبلونگها ۱۱ (خاکسپاری زیگفرید)
آنچه در این قسمت خواهید شنید: آونتورهی هفدهم: خاکسپاری زیگفرید آونتورهی هجدهم: بازگشت زیگموند به نیدرلاند آونتورهی نوزدهم: ربودن گنجینه در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم. قسمت قبل با قتل ناجوانمردانهی زیگفرید به دست هاگن اهل ترونیه به پایان رسید. در این قسمت از خاکسپاری زیگفرید و نخستین پیامدهایش خواهیم گفت. نیمهی نخست سرود به این ترتیب به پایان رسیده و زمینه برای ادامهی داستان در فضایی تاریخی فراهم میشود.
کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس
حمایت از ما از طریق پیپال حمایت از ما از طریق حامی باش
فصل دوم- قسمت دهم- سرود نیبلونگها ۱۰ (مرگ زیگفرید)
آنچه در این قسمت خواهید شنید:
آونتورهی پانزدهم: تدارک قتل زیگفرید
آونتورهی شانزدهم: قتل زیگفرید
در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم.
در این قسمت همچنین فصل «مرگ زیگفرید» را خواهیم خواند از کتاب «سرود نیبلونگن» ترجمهی مرحوم اسماعیل سعادت؛ چاپ نخست ۱۳۷۴ انتشارات سروش.
در قسمت قبل مشاجرهی برونهیلد و کریمهیلد به رسوایی چنان بزرگی برای خاندان سلطنتی بورگوند انجامید که برای حفظ آبرو، هاگن اهل ترونیه، واسال پادشاهی بورگوند، پیشنهاد کشتن زیگفرید را مطرح و شاه گونتر را به پذیرش آن مجاب کرد. در این قسمت دسیسهی هاگن و بورگوندها علیه زیگفرید و مرگ قهرمان را خواهید شنید.
کارگردانی و موسیقی فصل دوم ژرمانیا اثر لرد ارس
فصل دوم- قسمت نهم- سرود نیبلونگها ۹
آنچه در این قسمت خواهید شنید:
- آونتورهی یازدهم: بازگشت زیگفرید و کریمهیلد به کسانتن
- آونتورهی دوازدهم: دعوت نیرنگ آمیز برونهیلد
- آونتورهی سیزدهم: سفر زیگفرید و کریمهیلد به ورمس
- آونتورهی چهاردهم: ستیزهی شهبانوان
در فصل دوم ژرمانیا #سرودنیبلونگها #DasNibelungenlied را با استناد به تصحیح Ursula Schulze از نسخهی دستنویس B، ترجمهی منثور Siegfried Grosse و ترجمهی منظوم Karl Simrock از آلمانی میانه به آلمانی جدید میخوانیم.
در آونتورهی دهم برونهیلد، مظنون به ازدواج خواهر شاه با یکی از مردان زیردستش، تا شنیدن توضیحی قانع کننده به جا آوردن مناسک شب زفاف با شاه گونتر را به تعویق انداخت و او را شبی آویخته به گلمیخی واگذاشت. برای وادار کردن او به ادای «وظایف» زناشویی، زیگفرید بار دیگر با استفاده از خود جادوییاش او را فریب داد. در این قسمت ادامهی داستان و افشای دروغ خدمتگزاری زیگفرید در دربار بورگوند را خواهید شنید.
فصل دوم- قسمت هشتم- سرود نیبلونگها ۸
قسمت ویژه: زیگفرید و برونهیلد
فصل دوم- قسمت هفتم- سرود نیبلونگها ۷
فصل دوم- قسمت ششم- سرود نیبلونگها ۶
فصل دوم- قسمت پنجم- سرود نیبلونگها ۵
معشوقهای در ایزنشتاین
پس از پایان غائلهی نبرد با لودگر و لودگاست، شاهان قلمرو ساکسونی و دانمارک، و زمانی که زیگفرید و کریمهیلد روزگار خوشی را در مصاحبت یکدیگر در ورمس میگذرانند، در آونتورهی ششم آوازهی شهبانویی زیبا، اما خطرناک، به ساحل راین میرسد و خاطر گونتر را چنان به خود مشغول میدارد، که راهی سفر خواستگاری میشود.
فصل دوم- قسمت چهارم- سرود نیبلونگها ۴
دیدار دو دلداده
شاه گونتر برای قدردانی از مردانی که در نبرد با لودگر و لودگاست به یاریاش آمده بودند در ورمس بزمی آراست. در این میان یافتن شیوهای مناسب برای قدردانی از زیگفرید، شاهی هم پایه و هم شأن گونتر، چالشی پیش پای شاه بورگوندها گذاشته بود. چارهای که برای این مهم اندیشیده شد، مهمترین رخداد این قسمت و آونتورهی پنجم را رقم میزند و راه را به سوی شکل گیری تراژدی هموار میکند.
فصل دوم- قسمت سوم- سرود نیبلونگها ۳
نبرد با شاهان ساکسونی و دانمارک
زیگفرید یک سال میهمان شاهان بورگوند بود، بدون آن که از هدف واقعی سفرش سخنی بگوید. در عوض وقتی، چنان که در آونتورهی چهارم میخوانیم، دشمنان قصد حمله به گونتر میکنند، این زیگفرید است که با پیش آوردن دست دوستی گره از کار شاه بورگوندها میگشاید. این لطف زیگفرید و دِین گونتر به او، زمینه را برای شروع سلسلهای از رویدادها آماده میکند که تراژدی سرود نیبلونگها را پیش میبرند.
فصل دوم- قسمت دوم- سرود نیبلونگها ۲
زیگفرید اژدهاکش در ورمس
در دومین قسمت سرود نیبلونگها، آونتورهی سوم را میخوانیم که از قصد زیگفرید برای خواستگاری کریمهیلد میگوید و سفرش به ورمس بر کرانهی راین؛ از گنجینهی نیبلونگها و میراث شیلبونگ و نیبلونگ؛ از خود جادو و شمشیر بالمونگ؛ از نبرد با اژدها و حمام خون. حکایت اعمال قهرمانانهی زیگفرید در این قسمت مانند طنین صدایی که در غاری تاریک، از میان مه و غبار اسطوره و تاریخ گذشتگان روایت میشود. تو گویی زیگفرید در ورمس نیز از جهان اسطورهها پای گذاشته است.
فصل دوم- قسمت یکم- سرود نیبلونگها ۱
دو دربار بر کرانهی راین
سفر تاریخی ما با ژرمنها به قرن پنجم میلادی رسیده و به وقایعی تاریخی، که میتوان بدون شک و شبهه آنها را ریشهی بخشی از روایت سرود نیبلونگها، حماسهی ملی آلمان دانست. از این رو فرصت را مناسب تشخیص دادم تا قبل از ادامهی روایت تاریخی، مروری بر داستان سرود نیبلونگها داشته باشیم، و در ادامه احتمالا بر منابع به جا مانده از اسکاندیناوی و حاوی روایتهای مرتبط. از این رو این قسمت با تغییری اینچنین برای شروع فصلی دیگر از پادکست ژرمانیا مناسب به نظر میآمد. پس از مقدمهای دربارهی خود اثر، دو فصل نخست سرود را در این قسمت مرور میکنیم.
قسمت چهاردهم- شاه ویزیگوتها و یک امپراتوری سر پیچ تاریخ
مسیر پر پیچ و خم سرنوشت ویزیگوتها، به رهبری فرماندهی به نام آلاریک، از کرانهی رود فریگیدوس در اسلوونی تا کرانهی رود بوزنتو در جنوب ایتالیا داستان این قسمت ژرمانیاست.
قسمت سیزدهم- آدریانوپل و امپراتور مغرور
قسمت دوازدهم- شاه گوتها و بلای آسمانی
قسمت یازدهم- گرگ کوچک و ناقوسهای ژرمانیا
در این قسمت ژرمانیا، بعد از مقدمهای نسبتا طولانی، با گوتها و اولین تلاشها برای پذیرفته شدنشان در روم آشنا میشویم.
قسمت دهم: خالق ژرمانیا
قسمت نهم- رهانندهی ژرمانیا یا پسر زگیمر
قسمت هشتم- ژرمانیای آزاد و شوالیهای بدنام
قسمت هفتم- جنگ گالیک ۲
قسمت ششم- جنگ گالیک ۱
نوشتهی گایوس ژولیوس سزار (متولد حدود ۱۰۰ ق.م. به قتل رسیده در ۴۴ ق.م.، کنسول و بعدها دیکتاتور روم، فرماندار ایالات گالیای رومی، گالیا سیسالپینا و گالیا ترانسالپینا، که در هشت کتاب وقایع سالهای ۵۸ تا ۵۱ قبل از میلاد را در گالیا روایت میکند)
ترجمه از لاتین به انگلیسی: کارولین هموند، منتشر شده در سری Oxford World‘s Classics
ترجمه از انگلیسی به فارسی و صدای: سید ابراهیم تقوی.
کتاب اول
سال ۵۸ ق.م. (سال ۶۹۶ از بنیانگذاری رم، کنسولهای آن سال: لوسیوس کالپورنیوس پیزو کایسونینوس، آئولوس گابینیوس)
نبرد با هلوتیها: آریوویستوس و ژرمنها