Babi bere pravljice
By Nataša Holy
Babi bere pravljiceMay 19, 2024
Naslednjič bo bolje, angleška pravljica
Tale žena je znala vse, saj je njena mama to vedno počela. Samo ni vedela, da lahko pride do kakšne nesreče, saj verjetno njena mama ni nikoli doživela kaj takega. K sreči je imela potrpežljivega in ljubečega moža. Pa se je obneslo? Prisluhni angleški pravljici Naslednjič bo bolje.
Projekt Gutenberg, Še več angleških pravljic, zbral Jospeh Jacobs, 2020, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
Mošnjiček, slovaška pravljica
Meglica, ki se dviga z mokrega travnika? Podobna je skivnostnim vilam in domišljija je ustvarila čudovito in hkrati strašljivo zgodbo o vilah in botri smrti. Kako se je uspelo rešiti čednemu mladeniču Janu, izveš v slovaški pravljici Mošnjiček.
Še dve neznani besedi: odzemok [slovaški pastirski moški ples s poskoki in počepi, obujka pa je kos blaga, s katerim si ovijemo nogo namesto nogavice
Mali svinjski pastir, madžarska pravljica
Čeprav ni bil kaj prida mladenič, je bil po duši zelo dober. In to mu je pomagalo doseči, kar si je želel. Hudo se je namučil, ves sestradan je le prišel do gradu. In uspešno rešil nalogo. Kako, izveš v madžarski pravljici
Svetovne pravljice, uredila Jana Unuk, Nova revija d.o.o., Ljubljana, 2004, pravljico prevedel Štefan Barbarič, bere Nataša Holy
Tom Tit Tot, angleška pravljica
Buuu, kakšen stvor nastopa v tej pravljici! Jaz si ga predstavljam takole: je črn, kosmat, ima izbuljene oči, telo kot kakšen jazbec, samo da ima zelo dolg rep, ki nikoli ni pri miru. Ima velike uhlje, kot netopir, jezik pa šviga iz ust kakor kači. In čeprav je videti, kot da bo pomagal, v resnici hoče imeti dekle. Ne vem sicer zakaj, pa to sploh ni važno. Važno je, da mu njegova namera ni uspela.
Projekt Gutenberg, Joseph Jacobs, Angleške pravljice, G. P. Putnam's Sons, New York, London, 1892, Posodobljeno 26.2.2021, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
O treh bratih in treh hčerah, slovenska pravljica
Ta zbirka narodnih pravljic in pripovedk je nastala pred letom 1885 s trudom zbiratelja Bogomila Kreka in veliko drugih. Nastala je iz ljudskih ust in je bogato ustno izročilo slovenske besede. Kljub starinskim besedam in stilu pripovedi je vredno prisluhniti staremu zakladu. Tokrat poslušaj pravljico o O treh bratih in o treh hčerah. Meni je sicer pravljica všeč, mi pa marsikaj ni jasno. Kako je naokrog prenašal tri zlate krone? In kako da ni takoj prepoznal svojih bratov in svoje neveste. NO, saj. Pravljice so zato, da uživamo v njih in ne da jih presojamo. Prisluhni
Ta zbirka narodnih pravljic in pripovedk je nastala pred letom 1885 s trudom zbiratelja Bogomila Kreka in veliko drugih. Nastala je iz ljudskih ust in je bogato ustno izročilo slovenske besede. Kljub starinskim besedam in stilu pripovedi je vredno prisluhniti staremu zakladu. Tokrat poslušaj pravljico o O treh bratih in o treh hčerah. Meni je sicer pravljica všeč, mi pa marsikaj ni jasno. Kako je naokrog prenašal tri zlate krone? In kako da ni takoj prepoznal svojih bratov in svoje neveste. NO, saj. Pravljice so zato, da uživamo v njih in ne da jih presojamo. Prisluhni
Slovenske narodne pravljice in pripovedke, zbral B. Krek, bere Nataša Holy
Ivan bedak, portugalska pravljica
Pravljica sicer ni zmešana, je pa zmešan njen junak, Ivan, ki so mu pravili Ivan bedak. Kaj je ušpičil, izveš v portugalski pravljici.
Še to: Veš kaj je melasa? To je sladka tekočina rjave barve, ki ostane po predelavi sladkornega trsa v sladkor
Portugalske pripovedke, zbral in prevedel Miro Bajt, Zavod za ustvarjalnost Hymnos, Ljubljana, 2006, Zbirka Pripovedke sveta, bere Nataša Holy
Pravljica o dveh bratih, židovska pravljica
Tako kot je v pravljicah v navadi, je tisti, za katerega se je vedelo, da neumen, nespreten, len, vedno boljši od starejših bratov. V tej židovski pravljici iz vzhodne Evrope nastopata le dva brata in starša, ki nimata dobrega mnenja o mlajšem, si na koncu le premislita. In kot vedno, nauk te zgodbe je, da moraš biti obziren in pošten in pripravljen pomagati, pa pomagajo tudi drugi tebi.
Zapeček - nižji del kmečke peči za ležanje ali sedenje
Korček je posoda z dolgim ročajem za zajemanje tekočine
Kopejka stotinka rublja, še malo manj kot cent
Obesi luno na streho moje palače in druge židovske pravljice, izbrala in prevedla Jana Unuk, Ljubljana, Študentska založba, 2007, bere nataša Holy
Hvaležni kipci, japonska pravljica
Ne vem, če je ravno zmešana, je pa vsekakor zelo zelo nenavadna. V pravljicah navadno nastopajo živali ali pošasti ali vile, v tej japonski pravljici pa nastopajo kipci! Le kako se lahko kipci premikajo? No, v pravljicah je pač vse mogoče.
Pastirica Drobtinica, izbor ljudskih pravljic, izbrala Kristina Brenkova, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1965, bere Nataša Holy
Zlati kruh, slovaška pravljica
Slovaki si pripovedujejo pravljico o prevzetni deklici, ki je vihala nos nad drugimi, imela se je za nekaj več. Odklanjala je običajne ženine, ker niso bili dovolj bogati, a ko je dobila dovolj premožnega, se je izkazalo, da je navaden kruh vreden več kot zlat hlebec.
Zbirka Zlata ptica, Pravljice, Kristina Brenkova, Mladinska knjiga Založba d.d., Ljubljana, 2011, bere Nataša Holy
Pisani piskač, nemška pravljica
Tale nemška pripovedka je res strašna, zato, ker se je to zares zgodilo. Na pročelju stare hiše v mestu Hamelin piše: "Leta 1284 - 26. junija - na dan svetega Janeza in svetega Pavla - je 130 otrok, rojenih v Hamelinu, vodil iz mesta piskač v raznobarvnih oblačilih. Ko so odšli mimo griča Kalvarija proti gori Koppenberg, so za vedno izginili." Zgodba se je ohranila do danes. Še zdaj ne vemo, kam so otroci odšli in kaj se je z njimi zgodilo. Več o tem izveš v Wikipediji. Zdaj pa prisluhni nemški pripovedki
Pravljice z vsega sveta, zbrala Maggie Pearson, prevedli Mateja Arhar in Andreja Blažič, Učila d.o.o., Tržič, 1997, bere Nataša Holy
Voda življenja, nemška pravljica
Skoraj vsak narod ima v svoji zakladnici pripovedko o živi vodi. Navadno nastopajo trije bratje in vedno je najmlajši tisti, ki mu uspe. Tudi ta nemška pravljica ni izjema. Najmlajšemu uspe pozdraviti očeta in si pridobiti čudovito nevesto samo zato, ker je bil vljuden in obziren.
Pripovedke o očetih in sinovih, Josephine Evetts-Secker, prevedla in priredila Andreja Blažič Klemenc, Učila, Tržič 1999, bere Nataša Holy
Pravljica o prašičku, 2. del romunske pravljice
Se spomniš, cesarična se je poročila s prašičem, ki je vsako noč slekel kožo in se spremenil v lepega mladega fanta. Lepo sta živela, po dveh ali treh tednih pa jo je obšla silna želja, da bi šla pogledat svoje starše. Moža je pustila doma, zakaj ni je bilo volja, da bi se pred ljudmi kazala z njim.
Zlata ptica, Romunska pravljice, Ion Creangă, prevedel Niko Kuret, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1970, bere Nataša Holy
Prašiček, romunska pravljica, 1 del
Ta romunska pravjica je res dolga. Pa je zanimiva, malce spominja ne neko rusko, pa še kakpno. Očitno so ljudje iz različnih krajev imeli podobno domišljijo.
V tej pravljici sicer ne nastopa predica, pač pa junakinja uporablja pripomočke za predenje. V starih časih so predli ročno. Predle so navadno ženske in pri tem uporabljale vreteno, to je tanjši podolgovat pripomoček, na katerega je predica navijala nit.
Morda teh besed še ne poznaš:
Vreteno je tanjši podolgovat pripomoček, na katerega predica navija nit, nit ali prejo je vlekla iz gmote lanenih ali volnenih vlaken. Prejo pa so lahko navijali tudi na motovilo.
Kaj pa je bazilisk? To je pravljično bitje s trupom kače ali kuščarja in perutmi, ki ubija s pogledom
Zlata ptica, Romunska pravljice, Ion Creangă, prevedel Niko Kuret, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1970, bere Nataša Holy
Mala gosja pastirica, norveška pripovedka
Danes bom prebrala pravljico o prebrisani gosji pastirici, ki je sklenila, da bo postala kraljica in pika. In čeprav njen izvoljenec najprej ni bil preveč navdušen nad njo, češ, kaj naj z navadno gosjo pastirico, je vse tako naneslo, da je spoznal svojo zmoto.
Zlata ptica, Norveške pravljice. Prva knjiga. Prevedel Janko Moder, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1960, bere Nataša Holy
Žabja princeska, poljska pravljica
Saj poznaš tiste pravljice, ko princeska poljubi žabo in se ta spremeni v princa. No, v tej poljski pravljici pa je princeska tista, ki se skriva v žabji koži. Kaj se je moralo zgoditi, da je lahko postala kraljična?
Še morda dve manj znani besedi: livreja je posebno oblačilo služabnikov, banket pa je slavnostna pogostitev
Projekt Gutenberg, Poljske pravljice, A. J. Gliński, NEW YORK, John Lane company 1920
Datum izdaje: 8. julij 2011, Nazadnje posodobljeno: 7. januar 2021, priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
Čarobni klobuk, eskimska pravljica
Poznaš pregovor: kdor z malim ni zadovoljen, velikega vreden ni? Tale kratka eskimska pravljica pripoveduje o lovcu, ki najprej ni bil preveč prepričan o darilu, ki mu ga je ponujala lisica. Pa si je k sreči le premislil in izkazalo se je, da darilo le ni bilo tako majhno.
Zlata ptica, Pravljice iz igluja, Eskimske ljudske pripovedke, Izbral in zapisal Jan Suchl, Prevedla Zdenka Skerli Jerman, Založba Mladinska knjiga, Ljubljana 1994, bere Nataša Holy
Osliček, pravljica bratov Grimm
Veš kaj je jesih? Navaden kis, s katerim začinimo solato. Če pa je kisa preveč, se spačimo in se kislo držimo. Tako kot tale osliček, ki bi rad ostal pa bi tudi rad odšel. Od kod in kam? Prisluhni pravljici bratov Grimm Osliček, ki jo je prevedla Polonca Kovač
Zbirka Veliki pravljičarji, Najlepše pravljice 2. knjiga, Mladinska knjiga, Ljubljana, 2008, bere Nataša Holy
Golobradec, grška pravljica
Zakaj neki je golobrad moški kaj slabši od tistega z brado? No, v tem primeru se je izkazalo, da je res, saj je skušal golobradec pretentati našega junaka. Pa se ta ni dal. Sklenil je pokazati golobradcu, da ni preveč brihten. Kaj mu je ušpičil?
Zlata ptica, Novogrške pravljice, izbral in prevedel Marijan Tavčar, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1961, bere Nataša Holy
Gospod Kokot, italijanska pravljica
V naravi je tako, da eni jedo druge in volk ni izjema. Toda, ker volk lahko upleni tudi kakšno ovco ali gosko, postane nadležen. In zato je tudi v pravljicah tisti, ki se ga je treba bati in ga premagati. Prisluhni pravljici, v kateri se volku zgodi nekaj podobnega kot v Rdeči Kapici.
Morda še neznana beseda. Žanjec je tisti, ki s srpom ali strojem reže žito na polju.
Najlepše pravljice 1, izbral in spremne opombe napisal Andrej Ilc, Ljubljana, Mladinska knjiga 2011, bere Nataša Holy
Zlata hruška, pravljica Frana Milčinskega
Le kaj je na vrhu drevesa? In kdo lahko spleza na vrh? V tej zabavni pravljici se izkaže preprost pastir, ki zvito prepriča kralja, naj drži svojo besedo. In dobi pol kraljestva. In kraljično za ženo!
Fran Milčinski je bil po poklicu pravnik, pa tudi humorist, satirik, mladinski pisatelj in dramatik. Pisal je pod imenom Fridolin Žolna. Med drugim je napisal pravljice z ljudskimi motivi.
Fran Milčinski, Zbrane pravljice in pripovedke, Zbirka Sanjska knjiga, Založba Sanja d.o.o., Ljubljana 2015, bere Nataša Holy
Čez poštenje ga ni, japonska pravljica
Da dobrota in poštenost vedno zmagata, je pomembna značilnost ljudskih pripovedk. Tudi japonska pravljica Čez poštenje ga ni pripoveduje o tem, da se grdi naklepi sprevržejo v posmeh tistemu, ki slabo misli. Poštenjak je sanjal, da mu bogovi z neba pošiljajo zlatnike. In kako prav je imel!
Zlata ptica, Najlepša pahljača, japonske pravljice, prevedla Zdenka Škerlj Jerman, Mladinska knjiga 1996, Ljubljana, bere Nataša Holy
O junaškem kovaču, slovenska pravljica
Se spomniš hrvaške pravljice o Laketbradi pedenjmožu? Slovenska pravljica O junaškem kovaču, ki jo bom prebrala danes, je zelo podobna. Odpira nam pogled na želje preprostih, revnih ljudi. Da bi imeli veliko denarja, grad in čudežno moč. In v pravljicah so si lahko pričarali vse: čudovite gradove, neskončno zlata in draguljev, čudežno deželo in seveda najlepšo deklico za ženo.
Morda te besede še ne poznaš: dreta je močna nit za šivanje usnja.
Naj babica še pripoveduje? Slovenske ljudske pravljice, pripovedke in pesmi, izbrala dr. Metka Kordigel Aberšek, Mladinska knjiga, Ljubljana, 2010, bere Nataša Holy
Vojna med volkom in lisico, lužiškosrbska pravljica
Kadarkoli se lisica zvito spravi nad volka, je zabavno, vsaj za nas in zanjo, za volka pa malo manj. Danes prisluhni lužiškosrbski pravljici Vojna med volkom in lisico.
Kdo pa so Lužiški Srbi? So narodna manjšina Srbov, ki živijo v Nemčiji, v pokrajini Lužice. Samo okrog 50.000 jih je še. Ohranili pa so svoj jezik. Posebnost: Lužiška srbščina in slovenščina sta med redkimi jeziki v Evropi, ki ohranjata dvojino.
Zlata ptica, Prebrisano dekle, lužiškosrbske pravljice, Pawot Nedo, prevedla Gitica Jakopin, Mladinska knjiga Ljubljana, 1973, bere Nataša Holy
Hon Kilj Ton, 2. del korejske pravljice
Zadnjič smo izvedeli, zakaj je Hon Kilj Ton lahko postal poglavar borcev za pravice revežev. Danes pa prisluhnimo, kako se je maščeval zlobnemu gubernatorju.
Zlata ptica, Korejske ljudske pripovedi,prevedla Božena Legiša, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1979, bere Nataša Holy
Hon Kilj Ton - zaščitnik revežev, korejska pravljica
V pravljicah navadno nastopajo ljudje, ki se borijo zase ali za svojo družino. Kitajci, Korejci in Japonci pa poznajo veliko pravljičnih junakov, ki se borijo za dobrobit vseh in za domovino. Tudi ta korejska pravljica, ki jo bom prebrala danes, pripoveduje o takem junaku.
Zlata ptica, Korejske ljudske pripovedi, prevedla Božena Legiša, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1979, bere Nataša Holy
Dekla Smarkuole, litovska pravljica
Vedno se najde kdo, ki skuša prevarati in izkoristiti sočloveka. V pravljicah pa se navadno zanj ne konča dobro, kajto zlo je vedno premagano. V litovski pravljici se po robu oderuhu postavi preprosta deklica, ki je odločena, da se ne bo pustila izkoriščati. Vzame si, kar ji pripada.
Pa še manj znana beseda: dnina je delo ki ga delavec na kmetiji opravi v enem dnevu, pomeni pa tudi plačilo za tako delo.
Zlata ptica, Litovske pravljice, prevedla Marija Kmetova, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1970, bere Nataša Holy
Čarobna punčka iz sladke trave, vabanakuska pripovedka
Danes bom prebrala vabanakusko pripovedko Čarobna punčka iz sladke trave. Vabanaki je pleme Ameriških staroselcev, ki živijo na severovzhodu ZDA, v državi Maine. Sladka trava je ena izmed štirih “svetih” rastlin Ameriških staroselcev. Imenujejo jo tudi Lasje matere zemlje. Je tradicionalno kadilo, ki ga uporabljajo za privabljanje vsega dobrega. Ob kurjenju sladke trave se sprošča sladek in pomirjujoč vonj.
Pripovedke o materah in sinovih, Josephine Evetts-Secker, prevedla in priredila Andreja Blažič Klemenc, Učila, Tržič 1999, bere Nataša Holy
Vrtnarski vajenec, makedonska pripovedka
Tako kot se ponavadi dogaja v pravljicah, tudi ta vsebuje vse po tri: tri carične, trije vrtovi, trije vrtnarji. In trije carjevi poskusi, da bi se ognil poroki svoje hčerke s hlapcem. Pa je moral popustiti, in izkazalo se je, da je bila to pametna odločitev.
Makedonske narodne pripovedke, Zlata ptica, prevedel Maks Robič, Mladinska knjiga 1981, Ljubljana, bere Nataša Holy
Poldrugi Miška, madžarska pravljica, prevedel Štefan Barbarič
Danes je na vrsti zelo zabavna pravljica. V vsaki zbirki ljudskih pripovedk naletimo na nerodnega možaka, malce preprosto osebo, ki počne same neumnosti, česarkoli se loti, se mu ponesreči. Pri nas je to npr. poldrugi Martin, Madžari pa si pripovedujejo zgodbico o poldrugem Miški.
Če morda še ne poznaš teh besed:
poldrugi pomeni eden in pol, oklešček je odsekana veja, napušč pa je del strehe, ki sega čez zunanjo steno hiše.
Modrost pravljične školjke, izbor in spremno didaktično gradivo dr. Dragica Haramija, Mladinska knjiga Založba d.o.o., Ljubljana, 2015, bere Nataša Holy
Kako so pripravili gospoda k pameti, latvijska pravljica
Hecna je ja, ampak samo za kmete iz te pravljice, za gospoda pa malo manj. Ampak kar se mu je zgodilo, je bilo čisto prav. To se je izkazalo tudi potem, ko je bila njegova kazen zaključena. Postal je dober človek in ljudje so ga spoštovali.
Zlata ptica, Srajca srečnega človeka, latvijske pripovedi, prevedel Cvetko Zagorski, Mladinska knjiga, 1975, bere Nataša Holy
Ribja deklica, južnokitajska pravljica
Seveda. Zanimive pri tej pravljici so naloge, ki jih je moral opraviti mladenič, da je lahko dobil lepotico za ženo. In čeprav sta mu brata zavidala srečo in mu jo skušala vzeti, jima ni uspelo.
Če še morda ne veš, lijana ali ovijalka je vrsta rastlie, ki se mora ovijati okrog opore, da lahko preživi, kot napr. Fižol. Veliko plezalk in ovijalk raste v deževnem gozdu. Vzpenjajo se okoli debla dreves in zvežejo več dreves skupaj . Vitica pa je poganjek iz debla, s katerim se rastlina, lijana, pritrdi na oporo.
Zlata ptica, Južnokitajske pravljice, prevedel in opombe napisal Jože Dolenc, Mladinska knjiga 1984, bere Nataša Holy
Na tigrovem repu, korejska pripovedka
Tale je res kratka, je pa zabavna. No ja, zabavna je za nas, ki jo poslušamo, za onega popotnika in tigra pa prav gotovo ne. Ampak nama se kaj podobnega ne more zgoditi, kaj meniš?
Kitajske in korejske pravljice, prevedel Jože Zupančič, založba Lipa, Koper, 1955, bere Nataša Holy
Zmagoviti Kendzo, japonska pravljica
Vsak narod ima kakšnega junaka iz vrst navadnih, preprostih ljudi. Pri nas je to Peter Klepec, Japonci pa občudujejo ribiča Kendza. Strašni zmaj ni hotel prepustiti ljudem skrinjice z zakladi. Z njim se je spopadel skromni ribič Kendzo, ki si ni zase želel ničesar. In ker je želel srečo in zdravje in modrost za svoj narod, mu je uspelo s čarovnikovo pomočjo premagati vse ovire. Ponesel je dobrote med svoje ljudi.
Japonske pravljice, prevedla Ivan Skušek in Zdenka Jerman, Mladinska knjiga, Ljubljana 1964, bere Nataša Holy
Prevzetni kralj, italijanska pravljica
Tako lepa je bila in noben snubec ji ni ugajal ... njena lepota je slovela daleč naokoli ... najlepša deklica si je izbrala ženina ... tako pripoveduje večina ljudskih pripovedk. Tale italijanska pa je drugačna. Kraljevič je bil tako lep, da ga nihče niti ni smel videti, samo ne vem točno zakaj. No, zgodba pripoveduje tokrat o lepem kraljeviču, ki pa ga končno trgovčeva hči tako očara, da se sklene poročiti z njo. Pa mu bo uspelo? Prisluhni italijanski pravljici Prevzetni kralj
Zlata ptica, Italijanske pravljice 2. knjiga, Italo Calvino, prevedel Gašper Malej, Ljubljana, Mladinska knjiga 2022, bere Nataša Holy
Tepeni nosi netepenega, transilvanska pravljica
Tale zgodbica je res zabavna. Lisica je, tako kot vedno, pametna in iznajdljiva in tudi zlobna. Kadar le more, si izposodi malce okornega volka. Kaj mu je ušpičila tokrat, izvemo v transilvanski pravljici Tepeni nese netepenega.
Zlata ptica, Izplesani copatki, Transilvanske ljudske pripovedi, zapisala in uredila Agnes Kovács, prevedel Jože Olaj, Mladinska knjiga, Ljubljana 1991, bere Nataša Holy
Usoda človeka pajka, kanadska pravljica
Tale pravljica je res kar dolga. Je pa zanimiva, saj izvemo, kako so si prvotni prebivalci Kanade predstavljali nastanek pajka in njegovo usodo. Pripisali so mu zlobno obnašanje in mu privoščili kazen, ki si jo je zaslužil.
Kanadske pravljice, zbral Cyrus Mcmillan, prevod Jernej Grobovšek, Šmarješke toplice, Stella, 2019, bere Nataša Holy
Boben, indijska pravljica
Kako rada bi svojemu sinu podarila tisto, za kar jo je prosil. Ni zmogla, saj enostavno ni imela dovolj denarja. Pa vendar je deček zaradi svoje dobrote dobil prav tisto, kar si je želel.
Če si mestni otrok, verjetno še nikoli nisi videl, videla kravjaka. To je tisto, kar krava pokaka. Je mehak, topel, ko pa se posuši, lahko prav lepo gori. In prav kravjake je uporabljala starka iz indijske pravljice Boben. Prisluhni.
Indijske pravljice, prevedla Dušanka Zabukovec, KUD 2017, bere Nataša Holy
Kratki o velikanih, belokranjski pravljici
Kratke pravljice je hitro konec zato ti bom prebrala dve kratki o velikanih. Pripovedujejo si ju v Beli krajini. V obeh pripovedkah nastopajo trije velikani, eden močnejši od drugega.
Ruvač, Pihač in Sedač so ustrahovali prebivalce, dokler jih ti niso pregnali, v drugi zgodbci pa izvemo, zakaj tako grmi v Gorjancih, kadar se razbesni huda nevihta.
Ti dve besedi pa morda še ne poznaš: draga je dolina, loza pa gozd.
Prisluhni
Marija, kraljeva hči, korziška pravljica
Marija je izgubila čeveljček, tako kot Pepelka, ampak tu se podobnost konča. Čeprav je bila po krivici izgnana s svojega doma, je vseeno pomagala očetu in mu povrnila prestol. Prisluhni.
Zlata ptica, Mezinčica, korziške pravljice, Zapisal J.B.Ortoli, prevedla Maja Žaucer, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1976, bere Nataša Holy
Povodenj, kitajska pravljica
Dobrota se vedno povrne. S skrbjo za onemoglo starko sta si sinko in njegova mati pridobila močno zaveznico. Tudi živali, ki sta ju rešila, so naredile vse, da so jima pomagale rešiti se ječe. Ne samo to, najmanjše, čebele, so poskrbele za fantovo pravo izbiro.
Kitajske pravljice, prevedel Jože Dolenc, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1958, bere Nataša Holy
In sedem! Italijanska pravljica
Pravljica ni ravno strašna, je pa zabavna. Tudi v Ligurskem primorju v Italiji si pripovedujejo pravljico z ugodnim zaključkom za novopečeno nevesto. Nikoli več ji ne bo treba presti konoplje. Tokrat so jo rešile tri starke. Ženin prav gotovo ni hotel, da bi bila njegova izvoljenka videti tako grozno. Kako grozno, izveš v italijanski pravljici In sedem.
Italijanske pravljice, Italo Calvino, izbrala, prevedla in spremno besedo napisala Tea Stoka, verze prevedla Marija Javoršek, Mladinska knjiga, Ljubljana 1997, bere Nataša Holy
Kobiljek in Laketbrada Pedenjmož, hrvaška pravljica
Danes bom prebrala hrvaško pravljico, v kateri bomo izvedeli kaj je ušpičil Laketbrada Pedenjmož. Si ga lahko predstavljaš? Pa poskusiva: laket je del roke od zapestja do komolca. Torej je imel možak približno pol metra dolgo brado. Visok pa je bil za pedenj, kar je približno 20 centimentrov. Se pravi, da je ta drobni možiček vlekel brado za sabo. Precej nerodno. Mogoče pa jo je zvezal ali pa ogrnil okoli vratu kot šal. V hrvaški pravljici Kobiljek in Laketbrada Pedenjmož, izvemo, kako je z njim opravil Grujo. Prisluhni.
Zlata ptica, Hrvaške narodne pripovedke, izbral in uredil Balłnt Vujkov, prevedel Cvetko Zagorski, Mladinska knjiga, 1981, Ljubljana, bere Nataša Holy
Pepelkove sanje, finska pravljica
Kot navadno v pravljicah, je tretji brat najbolj pogumen in iznajdljiv. Starejša sta navadno tudi hudobna. V tej pravljici, ki jo bomo poslušali danes, pa sta starejša brata sicer neuspešna, pa vendar je Pepelko kot dobri brat delil z njima svoje bogastvo. Prisluhni finski pravljici Pepelkove sanje.
Zlata ptica, Finske pravljice, prevedla Jelka Ovaska Novak, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1966, bere Nataša Holy
Trije mladeniči in vile, francoska pravljica
Gotovo že poznaš tisti pregovor Beseda izrečena, ne vrne se nobena. To pomeni, da moramo dobro premisliti preden kaj povemo. Kajti, ko je beseda izgovorjena, je ne moreš vzeti nazaj. To so izkusili trije mladeniči iz Luisignana, mesteca v francoski pokrajini Poitou. Prisluhni.
Francoske pravljice, prevedel, spremno besedo napisal dr. Niko Kuret, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1957, bere Nataša Holy
Zvezdna ogrlica, indijska pripovedka
Zvezdna ogrlica in druge indijske pravljice, prevedel Ivan Skušek, Mladinska knjiga 1967, Ljubljana, bere Nataša Holy
Ded Kanbak, kazaška pravljica
Kazahi so pripadniki naroda, ki večinoma naseljuje Uralsko gorovje. Drobni starček, ki je videti nemočen, je dovolj bister, da lahko premaga tako velikana kot zvitorepko, ki mu je vedno kradla. Kako muje uspelo, izveš v kazaški anrodni pravljici Ded Kanbak.
Kazaške in druge pravljice Čudežni vodnjak, izbral Bolat Šarinovič Kaziev, prevedla Zdenka Jerman, Mladinska knjiga 1986, bere Nataša Holy
Stari ljudje, bolgarska ljudska pripoved
Veliko ljudskih zgodb pripoveduje o tem, kako dragocene so izkušnje starih ljudi. Kako je preudarnost starega očeta prepričala carja, izvemo v bolgarski ljudski pripovedi Stari ljudje.
Angel Karaljičev, Bolgarske ljudske pravljice, prevedla Katja Spur, Obzorja Maribor, Maribor 1968, bere Nataša Holy
Dvanajstero iz poštnega voza, Andersenova pravljica
V starih časih, takrat ko je Addersen napisal to pripovedko, niso poznali poštarjev tako kot danes. Pošto je razvažala posebna kočija ali večji voz, ki velikokrat služil tudi različnim popotnikom. Kdo se je tistega večera pripeljal v mesto, bomo izvedeli v zgodbici Hansa Christiana Andersena.
Hans Christian Andersen, Pravljice, prevedel Rudolf Kresal, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1950, bere Nataša Holy
Niels Bek, danska pravljica
Včasih so morali otroci zgodaj od doma, služit za kruh. Tudi Niels je odšel na ladjo, kjer se pa ni dobro počutil. Toda, ker je priskočil na pomoč nekomu v stiski, je bil nagrajen. Kaj so mu dobre starke podarile in kako je lahko izkoristil njihova darila, izveš v danski pravljici Niels Bek.
Zlata ptica, Danske pravljice, izbral in priredil Lauritis Bödker, prevedel Janko Moder, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1965, bere Nataša Holy
Vila, bolgarska pravljica
Mladenič si je na vsak način želel prelepo vilo za ženo. Njej to ni bilo najbolj po volji. Kako se je zgodba odvrtela, izveš v bolgarski pravljici Vila. Prisluhni.
Zbirka Zlata ptica, Živa voda in druge bolgarske pravljice, Ran Bosilek, prevedel Matej Rode, Mladinska knjiga, Ljubaljana, 1958, bere Nataša Holy