Skip to main content
PEANUTS Dictionary

PEANUTS Dictionary

By ZIP-FM Podcast

このコーナーでは、スヌーピーを愛してやまない私、高木マーガレットが
物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言を
わかりやすく翻訳していきます。

#ピーナッツディクショナリー
#ピーナッツ
#スヌーピー
Available on
Amazon Music Logo
Apple Podcasts Logo
Google Podcasts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

「スヌーピー名言英語」今日は「INSULT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #277

PEANUTS DictionaryAug 04, 2023

00:00
02:29
「スヌーピー名言英語」今日は「INSULT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #277

「スヌーピー名言英語」今日は「INSULT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #277

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#277


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THAT’S AN INSULT!!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「侮辱だわ!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1963年08月31日のものです。

ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「大きくなったら偉大な人物になりたい?」と聞くと、

ルーシーが「その質問は侮辱だわ!」と怒ります。

そしてライナスが「侮辱?」と聞くと、

ルーシーが「私はもうすでに偉大だと思っているのに!」と答えます。


今日のワンポイント英語はこちら

「INSULT」

「侮辱」という意味です。


今回のコミックでは、

「THAT’S AN INSULT!!」と出てくるので、

「侮辱だわ!」という意味になります。


では「INSULT」の例文を2つ紹介すると…

①あなたのことをばかにするつもりはありません。

I don't mean to insult you.

②その学生は教師を侮辱した。

The student insulted the teacher.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Aug 04, 202302:29
「スヌーピー名言英語」今日は「FUZZY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #276

「スヌーピー名言英語」今日は「FUZZY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #276

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#276


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「MY DAD GETS FUZZIER IN THE WINTER THAN YOUR DAD!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「冬になると僕のパパは君のパパよりフワフワだよ!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1963年08月21日のものです。

スヌーピーとバイオレットが2人でお喋りをしています。

バイオレットが「わたしのパパはあなたのパパより狩りが上手なんだよ!」と言うと、

スヌーピーが「冬になると僕のパパは君のパパよりフワフワだよ!」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「FUZZY」

「ふわふわ」「けばだった」「ぼやけた」「あいまいな」という意味です。


今回のコミックでは、

「MY DAD GETS FUZZIER IN THE WINTER THAN YOUR DAD!」と出てくるので、

「冬になると僕のパパは君のパパよりフワフワだよ!」という意味になります。


では「FUZZY」の例文を2つ紹介すると…

①私の記憶があいまい。ふわふわだ。

My memory is fuzzy.

②フワフワな毛布。

A fuzzy blanket.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Aug 03, 202302:41
「スヌーピー名言英語」今日は「LONGING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #275

「スヌーピー名言英語」今日は「LONGING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #275

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#275


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I THINK THERE IS A NATURAL LONGING THAT WE ALL HAVE TO RETURN TO THAT PLACE WHERE WE WERE BORN OR RAISED」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「生まれ育った場所へ帰りたいという自然な憧れは誰にでもある!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1960年08月05日のものです。

チャーリー・ブラウンとバイオレットが2人でお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「ときどき、お家が恋しくなるなあ」

「でもうちから離れてればこれはどうしようもないことだと思うな、、、」

「生まれ育った場所に帰りたいという自然な憧れは誰にでもある!」と言うと、

バイオレットが「どのくらいうちへ帰ってないの、チャーリー・ブラウン?」と聞きます。

すると、チャーリー・ブラウンが「15分!」と答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「LONGING」

「憧れ」「切望」「熱望」という意味です。


今回のコミックでは、

「I THINK THERE IS A NATURAL LONGING THAT WE ALL HAVE TO RETURN TO THAT PLACE WHERE WE WERE BORN OR RAISED」と出てくるので、

「生まれ育った場所へ帰りたいという自然な憧れは誰にでもある!」という意味になります。


では「LONGING」の例文を2つ紹介すると…

①あこがれのまなざし.

a longing look

②エミリーは海外で働くことに憧れている。

Emily is longing for working abroad.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Aug 03, 202303:01
「スヌーピー名言英語」今日は「FOOL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #274

「スヌーピー名言英語」今日は「FOOL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #274

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#274


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOU’RE ONLY FOOLING YOURSELF, YOU KNOW」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「自分で自分をごまかしているだけだよ」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1988年08月01日のものです。

チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「”ダーバヴィル家のテス”をまだ読み始めないの?」と聞くと、

サリーが「テレビでやるんじゃないかなって希望をまだ捨ててないのよ…」と言います。

それに対してチャーリー・ブラウンが「自分で自分をごまかしているだけだよ」と言うと、

サリーが「わたし、ごまかされやすいのよ」と答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「FOOL」

「だます」「惑わす」「ごまかす」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOU’RE ONLY FOOLING YOURSELF, YOU KNOW」と出てくるので、

「自分で自分をごまかしているだけだよ」という意味になります。


では、「FOOL」の例文を2つ紹介すると…

①彼の外見に騙されないで。

Don’t be fooled by his appearance.

②私をごまかすことはできません!

You can’t fool me!


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Aug 02, 202302:42
「スヌーピー名言英語」今日は「NOW YOU KNOW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #273

「スヌーピー名言英語」今日は「NOW YOU KNOW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #273

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#273


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「NOW YOU KNOW YOU’RE SMARTER THAN A FISH…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「これで君は魚より頭が良いってことがわかったわけだね、、、」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1995年04月14日のものです。

スヌーピーと小鳥のウッドストックが犬小屋の屋根の上でお喋りをしています。

スヌーピーが資料を読み上げながら「鳥の脳は魚より大きいんだって、、、」「これで気分が良くなったでしょ?」

「これで君は魚より頭が良いってことがわかったわけだね、、、」と伝えると、次のコマでは2人とも沈黙になります。

そして最後のコマではスヌーピーが「君は水中で考えるのは得意かな?」とウッドストックに聞いている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「NOW YOU KNOW」

「これでわかったでしょ」という意味です。


今回のコミックでは、

「NOW YOU KNOW YOU’RE SMARTER THAN A FISH…」と出てくるので、

「これで君は魚より頭が良いってことがわかったわけだね、、、」という意味になります。


では、「NOW YOU KNOW」の例文を2つ紹介すると…

①これで歌詞がわかったでしょ?

And now you know the words to the song

②これで間違っていたことがわかったでしょ?

Now you know that you were wrong.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Aug 01, 202302:57
「スヌーピー名言英語」今日は「PIECE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #272

「スヌーピー名言英語」今日は「PIECE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #272

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#272


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「WHAT’S THE PIECE CALLED?」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「この曲なんていうの?」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1987年10月21日のものです。

マーシーとペパーミントパティが一緒に劇場でお喋りをしています。

ペパーミントパティが「この曲なんていうの?」と聞くと、マーシーが「エルガーの威風堂々です」と言います。

するとペパーミントパティが「気に入った」と言い、マーシーが「私も」と答えます。

そして次のコマではペパーミントパティが「あのさあ」と言うと、マーシーが「なに?」と聞き、

ペパーミントパティが笑顔で「私、生きててよかった!」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「PIECE」

「作品」「曲」という意味です。


今回のコミックでは、

「WHAT’S THE PIECE CALLED?」と出てくるので、

「この曲なんていうの?」という意味になります。


では、「PIECE」の例文を2つ紹介すると…

①お気に入りの一曲をかける

put on a favorite piece of music

②非常に心を揺さぶられる曲

very moving piece of music



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 31, 202302:45
「スヌーピー名言英語」今日は「THROW AWAY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #271

「スヌーピー名言英語」今日は「THROW AWAY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #271

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#271


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「ALL I HAVE TO DO IS TROW IT AWAY」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「投げ捨てればいいんだよ!」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1961年07月17日のものです。

チャーリー・ブラウンとライナスが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「僕は、この毛布を辞めようと思えばいつでも辞められるんだよ?」

「簡単なことさ…投げ捨てればいいんだよ!」と言って毛布を投げると、

3コマ目では風によって毛布が遠くに飛んでいき、ライナスが追いかけている様子が描かれています。

そして最後のコマでは、再びライナスが毛布を持っていて、

チャーリー・ブラウンが「もっとうまくやらなきゃ、、、毛布は地面に落ちさえしなかったよ!」と言っている様子描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「THROW AWAY」

「捨てる」「処分する」という意味です。


今回のコミックでは、

「ALL I HAVE TO DO IS THROW IT AWAY」と出てくるので、

「投げ捨てればいいんだよ!」という意味になります。


では、「THROW AWAY」の例文を2つ紹介すると…

①全部捨てないで!

Don’t throw away everything!

②良い機会を投げ捨てる。

throw away a good opportunity



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jul 30, 202302:47
「スヌーピー名言英語」今日は「TOAST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #270

「スヌーピー名言英語」今日は「TOAST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #270


スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#270


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「AND NOW, A TOAST…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「では、乾杯!」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1982年06月30日のものです。

スヌーピーが犬小屋の中で雨宿りをしています。

「ルートビアをもう一杯どうぞ」「ありがとう」「では、乾杯。」

「屋根を発明した人に!」とルートビアを掲げている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「TOAST」

「乾杯」「祝杯」という意味です。


今回のコミックでは、

「AND NOW, A TOAST…」と出てくるので、

「では、乾杯!」という意味になります。


では、「TOAST」の例文を2つ紹介すると…

①私たちは新婚夫婦に乾杯した.

We toasted the newly married couple.

②私たちの友のために乾杯しよう

Let's toast our friend!


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jul 29, 202302:24
「スヌーピー名言英語」今日は「ALL THE TIME」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #269

「スヌーピー名言英語」今日は「ALL THE TIME」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #269


スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#269


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「IT’S JUST I THIS AND I THAT ALL THE TIME!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「いつも、私がこう、わたしがああ、ばっかりだ!」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1968年01月10日のものです。

チャーリー・ブラウンとルーシーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「わかってる?君は年がら年中、自分のことばかりしゃべっている!」

「いつも、私がこう、わたしがああ、ばっかりだ!」

「気が付いていないかもしれないけど、君の言うことって、わたし、わたし、わたし、わたし、わたし、ばかりさ!」

と言うと、最後のコマではルーシーが「わたしが?」と言っていて、チャーリー・ブラウンがあきれた顔をしています。


今日のワンポイント英語はこちら

「ALL THE TIME」

「いつも」「いつでも」や「その間中ずっと」という意味です。


今回のコミックでは、

「IT’S JUST I THIS AND I THAT ALL THE TIME!」と出てくるので、

「いつも、私がこう、わたしがああ、ばっかりだ!」という意味になります。


では、「ALL THE TIME」の例文を2つ紹介すると…

①彼はいつも忙しい。

He is busy all the time.

②彼はいつも幸せそうだ。

He looks happy all the time.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 23, 202302:55
「スヌーピー名言英語」今日は「STAND OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #268

「スヌーピー名言英語」今日は「STAND OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #268

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#268


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「BUT FINALLY, ONE THOUGHT SEEMED TO STAND OUT」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「だけど、最後に一つの考えが際立つ」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1962年02月05日のものです。


ルーシーとメガネをかけたライナスが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「それでね、眼科の先生にメガネをかけなさいって言われたんだ」

「はじめはショックだった。本当に感情的な打撃だった。色んな想いが僕の心を駆け巡った、、、」

「だけど最後にメガネをかけた方がいい理由が1つ際立ったんだ」と言うと、ルーシーが「どんな考え?」と聞きます。

するとライナスが最後のコマでは「目の前で起きていることが見えるのはちょっと素敵だね!」

目の前で起きていることがどんなに素敵でも自分の視界が曇っていたら意味がありません。

しっかりと視界をクリアにしておきましょう♪


今日のワンポイント英語はこちら

「STAND OUT」

「際立つ」、「目立つ」、「ずば抜ける」「抜き出てる」という意味です。


今回のコミックでは、

「BUT FINALLY, ONE THOUGHT SEEMED TO STAND OUT」と出てくるので、

「だけど、最後に一つの考えが際立つ」という意味になります。


では、「STAND OUT」の例文を2つ紹介すると…

①正直言うと、目立ちたくない。

To be honest, I don't want to stand out.

②この作品がいちばん抜き出ている。目立つ。

This artwork stands out the most.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jul 22, 202303:06
「スヌーピー名言英語」今日は「PREFER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #267

「スヌーピー名言英語」今日は「PREFER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #267

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#267


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「WHICH WOULD YOU PREFER?」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「どっちの方が好き?」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年02月21日のものです。


チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「獣医さんが君にこの薬が良いって言ってたよ」「でも、笑うことが1番の薬とも言うけどね」

「きみはどっちがいい?」と聞くと、スヌーピーが大きな声で「ハハハ!」と笑います。

そして最後のコマではチャーリー・ブラウンが「簡単だったな」と言っています。

嫌なことがあってもみなさんもスヌーピーのように「ハハハ!」と大きく笑い飛ばしてくださいね。


今日のワンポイント英語はこちら

「PREFER」

「〔…よりも〕~を好む」という意味です。


今回のコミックでは、

「WHICH WOULD YOU PREFER?」と出てくるので、

「どっちの方が好き?」という意味になります。


では、「PREFER」の例文を2つ紹介すると…

①私はオレンジよりグレープフルーツのほうが好きだ。

I prefer grapefruits to oranges.

②私は自分でやる方が好き。

I prefer to do it on my own.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 21, 202302:51
「スヌーピー名言英語」今日は「ABSORB」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #266

「スヌーピー名言英語」今日は「ABSORB」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #266

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#266


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THIS BLANKET ABSORBS ALL MY FEARS AND FRUSTRATIONS」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「この毛布は僕の不安や怒りを吸収してくれるんだ。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1961年06月19日のものです。


チャーリー・ブラウンとライナスが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「この毛布は僕の不安や怒りを吸収してくれるんだ。」

「1日の終わりに僕は毛布を玄関ではたいて、不安や怒りを風に散らしてしまうんだ!」と言うと、

チャーリー・ブラウンが「明日はどうなるの?」と聞きます。

するとライナスが「明日になれば綺麗な毛布でスタートする!俗にいう、過去の清算に近いかな!」と答えます。


今日のワンポイント英語はこちら

「ABSORB」

「吸収する」という意味です。


今回のコミックでは、

「THIS BLANKET ABSORBS ALL MY FEARS AND FRUSTRATIONS」と出てくるので、

「この毛布は僕の不安や怒りを吸収してくれる。」という意味になります。


では、「ABSORB」の例文を2つ紹介すると…

①スポンジが水を吸収した。

 A sponge absorbs water.

②植物は土から栄養分を吸収する。

 Plants absorbs nutrients from the soil.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jul 19, 202302:59
「スヌーピー名言英語」今日は「SEE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #265

「スヌーピー名言英語」今日は「SEE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #265

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#265


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「MAYBE YOU SHOULD TALK IT OVER WITH YOUR CAT, AND SEE WHAT HE THINKS…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「あなたの猫と話しあって、彼の考えを知るべきかもしれませんね。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックはは1989年10月31日のものです。

チャーリー・ブラウン学校で校長先生とお喋りをしています。

「はい、校長先生。僕は学校を辞めるつもりです。みんな僕のことどうせバカって言うし、、、」

「僕は決めたんです。僕の犬を幸せにすることに残りの人生を捧げます。」

「いいえ、先生。そんなに悪い考えでもないですよね」

「あなたの猫と話し合って彼の考えを知るべきかもしれませんね。」


今日のワンポイント英語はこちら

「SEE」

「見える」「見る」という意味で有名ですが、

その他にも「わかる」「理解」するという意味があります。


今回のコミックでは、

「MAYBE YOU SHOULD TALK IT OVER WITH YOUR CAT, AND SEE WHAT HE THINKS…」と出てくるので、

「あなたの猫と話しあって、彼の考えを知るべき、理解するかもしれませんね。」という意味になります。


では、「SEE」の例文を2つ紹介すると…

①君の言いたいことが今わかった。

Now I see what you mean.

②どうしてダメなのかがわからない。理解できない。

I don’t see why not.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 18, 202303:02
「スヌーピー名言英語」今日は「RESIGN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #264

「スヌーピー名言英語」今日は「RESIGN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #264

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#264


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「OUR SCHOOL PRINCIPAL HAS RESIGNED!!!」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「僕たちの学校の校長先生が辞めたって!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1989年11月01日のものです。

チャーリー・ブラウンが電話で、「本当に!?僕が彼に言ったことから?信じられない!」と言うと、

次のコマではサリーに「ちょっと聞いてよ!僕たちの学校の校長先生が辞めたって!」

「先生は、自分の猫を幸せにすることに残りの人生を捧げるつもりなんだって」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「RESIGN」

「辞職する」「辞任する」という意味です。


今回のコミックでは、

「OUR SCHOOL PRINCIPAL HAS RESIGNED!!!」と出てくるので、

「僕たちの学校の校長先生が辞めたって!」という意味になります。


では、「RESIGN」の例文を2つ紹介すると…

①彼は大統領を辞任した。

He resigned as president.

②彼は辞職することを決定した。

He decided to resign.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 17, 202302:41
「スヌーピー名言英語」今日は「I’D SAY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #263

「スヌーピー名言英語」今日は「I’D SAY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #263

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#263


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I’D SAY I’M ABOUT ONE COOKIE AWAY FROM BEING HAPPY…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「まぁ、幸せまでには、あとクッキー1枚ってところかな。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1989年11月06日のものです。

チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「ほら、もう1枚クッキーを食べなよ。」「今日は楽しく過ごしたよね?僕は君を今日幸せにできたかな?」と言うと、

スヌーピーが「まぁ、幸せまでには、あとクッキー1枚ってところかな。」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「I’D SAY」

「まぁ、、、~かな」「多分~だと思う」という意味で、

自分の考えや意見などを控えめに言いたい時に使うフレーズです。


今回のコミックでは、

「I’D SAY I’M ABOUT ONE COOKIE AWAY FROM BEING HAPPY…」と出てくるので、

「まぁ、幸せまでには、あとクッキー1枚ってところかな。」という意味になります。


では、「I’D SAY」の例文を2つ紹介すると…

①まあ、彼も頑張っていると思うよ。

I’d say he is also doing his best.

②まあ、それは人によるんじゃないかな。

I’d say it depends on the person.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 16, 202302:57
「スヌーピー名言英語」今日は「WONDER WHY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #262

「スヌーピー名言英語」今日は「WONDER WHY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #262

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#262


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「SHE’S BEEN WONDERING WHY SHE HASN’T HEARD FROM YOU…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「おばあちゃんはどうして君からずっと連絡が来ないんだろうって思っているよ」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1985年06月25日のものです。

チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「おばあちゃんから電話だよ」

「おばあちゃんはどうして君からずっと連絡が来ないんだろうって思っているよ」と言うと、

サリーが電話に出て「もしもし、おばあちゃん、ちょうどいま電話してくれるなんて面白いわね!」

「私、おばあちゃんに手紙をまさに今書こうとしているところだったの」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「WONDER WHY」

「どうして~なんだろうと不思議の思う」という意味です。


今回のコミックでは、

「SHE’S BEEN WONDERING WHY SHE HASN’T HEARD FROM YOU…」 と出てくるので、

「おばあちゃんはどうして君からずっと連絡が来ないんだろうって思っているよ」という意味になります。


では、「WONDER WHY」の例文を2つ紹介すると…

①彼はどうして遅刻したのか不思議に思う。

 I wonder why he’s late.

②空がなぜ青いのか不思議に思ったことある?

 Have you ever wondered why the sky is blue?


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 12, 202302:52
「スヌーピー名言英語」今日は「END UP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #261

「スヌーピー名言英語」今日は「END UP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #261

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#261


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「AND YOU ENDED UP SELLING POPCORN!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「結局お兄ちゃんはポップコーン売りをするはめになっていた!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年03月18日のものです。

チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「ペパーミントパティが、彼女のチームが僕を必要としているって言うんだ」と言うと、

サリーが「確か、去年も彼女に同じことを言われて、結局お兄ちゃんはポップコーン売りをしたわ!」と指摘します。

そして次のコマ、チャーリー・ブラウンが「そのことは忘れてたよ」と言うと、

サリーが「きっと、お兄ちゃんの固い頭がその記憶を阻止しちゃったんだよ!」と言います。


今日のワンポイント英語はこちら

「END UP」

「最終的に~することになる」「結局~するはめになる」という意味です。


今回のコミックでは、

「AND YOU ENDED UP SELLING POPCORN!」 と出てくるので、

「結局お兄ちゃんはポップコーン売りをするはめになっていた!」という意味になります。


では、「END UP」の例文を2つ紹介すると…

①最終的に口論になる。

 end up arguing

②結局、無駄に終わった。

 end up being wasted


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 11, 202302:51
「スヌーピー名言英語」今日は「HELP OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #260

「スヌーピー名言英語」今日は「HELP OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #260

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#260


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「HOW WOULD YOU LIKE TO HELP OUT MY BASEBALL TEAM THIS YEAR?」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「今年、私の野球チームの手助けをお願いできないかな?」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年03月16日のものです。

ペパーミントパティとチャーリー・ブラウンが一緒に電話でお喋りをしています。

ペパーミントパティが「やぁ、チャック、今年、私の野球チームの手助けをお願いできないかな?」

「チャック、あなたみたいな人が本当に必要なの」と言うと、

チャーリー・ブラウンが「でも僕の野球チームはどうなるの?」

「僕がチームを離れたら、メンバーは辛い思いをするだろうから」と返答すると、

ルーシーがとなりで「そうかな?」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「HELP OUT~」

「~を手助けする」「援助する」という意味です。

「help」と「help out」には微妙な違いがありまして、、、

「help」は単に手伝うことを表して、

「help out」は、手伝うことで問題を解決したり、支援したりすることを表します。


今回のコミックでは、

「HOW WOULD YOU LIKE TO HELP OUT MY BASEBALL TEAM THIS YEAR?」と出てくるので、

「今年、私の野球チームの手助けをお願いできないかな?」という意味になります。


では、「HELP OUT~」の例文を2つ紹介すると…

①彼はいつも進んで手伝う。

 He's always willing to help out.

②今日はお店を手伝ってくれる人が必要だ。

 I need someone to help out in the shop today.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 10, 202303:09
「スヌーピー名言英語」今日は「OPTIMISM」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #259

「スヌーピー名言英語」今日は「OPTIMISM」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #259

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#259


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOUR OPTIMISM SHOULD BE FRAMED, CHARLES」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「チャールズ、あなたの楽観主義は額に入れて飾るべきだね。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年03月15日のものです。

マーシーが電話でチャーリー・ブラウンとお喋りをしています。

マーシーが「チャールズ。このことを言ったらダメなんだけど、でも言わないといけない気がして、、、」

「ペパーミントパティが野球チームの手助けをあなたに頼むつもりでいるの」と言うと、

チャーリー・ブラウンが「僕に投げさせたいの?」と嬉しそうに答えます。

すると最後のコマではマーシーが「チャールズ、あなたの楽観主義は額に入れて飾るべきだね。」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「OPTIMISM」

「楽観主義」「楽天主義」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOUR OPTIMISM SHOULD BE FRAMED, CHARLES」と出てくるので、

「チャールズ、あなたの楽観主義は額に入れて飾るべきだね。」という意味になります。


では、「OPTIMISM」の例文を2つ紹介すると…

①彼には楽天的な気質がある。

 He has a note of optimism.


②私は彼女の楽観主義に何回も救われました。

 I was saved by her optimism many times.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 09, 202302:52
「スヌーピー名言英語」今日は「WHETHER OR NOT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #258

「スヌーピー名言英語」今日は「WHETHER OR NOT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #258

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#258


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「TODAY WE’RE GOING TO VOTE ON WHETHER OR NOT WE CALL CHUCK…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「今日はチャックを呼ぶかどうかを投票で決めようと思います!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1979年07月28日のものです。

ライナスとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「はっきりさせておきたいんだ」「もしチャーリー・ブラウンがよくなったら、お姉ちゃんはフットボールをもう絶対に引っ込めないと誓うんだね?」と言うと、

ルーシーが手をあげながら「心から誓うよ!」と言います。

するとライナスが「彼はきっとよくなるぞ。彼は生きがいを得たんだ」と自信満々に答えています。

1983年03月14日のものです。

マーシー、フランクリン、ペパーミントパティが3人で一緒にお喋りをしています。

ペパーミントパティが「これより【ペリカンズ】野球チームの役員会を始めます!」

「今日は、チャックを呼ぶかどうかを投票で決めようと思います、、、私は「呼ぶ」に投票するわ」と言うと、

マーシーが「私は呼ばないに入れます!」、フランクリンは「僕は決められない」と答えます。

するとペパーミントパティが「では、呼ぶに決定!」と言うと、最後のコマでは

マーシーが「どうして?」と聞き、

ペパーミントパティが「私の方が声を大きかったからよ!」と答えている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「WHETHER OR NOT」

「~かどうか」という意味です。


今回のコミックでは、

「TODAY WE’RE GOING TO VOTE ON WHETHER OR NOT WE CALL CHUCK…」と出てくるので、

「今日はチャックを呼ぶかどうかを投票で決めようと思います。」という意味になります。


では、「WHETHER OR NOT」の例文を2つ紹介すると…

①私は仕事を続けるべきかどうか決められない。

 I can’t decide whether or not I should continue working.

②私にできるかどうかわからない。

 I’m not sure whether or not I can do it.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 06, 202303:10
「スヌーピー名言英語」今日は「SOLEMN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #257

「スヌーピー名言英語」今日は「SOLEMN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #257

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#257


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THAT IS MY SOLEMN PROMISE!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「心から誓うよ!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1979年07月28日のものです。

ライナスとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「はっきりさせておきたいんだ」「もしチャーリー・ブラウンがよくなったら、お姉ちゃんはフットボールをもう絶対に引っ込めないと誓うんだね?」と言うと、

ルーシーが手をあげながら「心から誓うよ!」と言います。

するとライナスが「彼はきっとよくなるぞ。彼は生きがいを得たんだ」と自信満々に答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「SOLEMN」

「真面目な」「心からの」という意味です。


今回のコミックでは、

「THAT IS MY SOLEMN PROMISE!」と出てくるので、

「心から誓うよ!」という意味になります。


では、「SOLEMN」の例文を2つ紹介すると…

①ずいぶん、真面目な顔をしていますね。

 You look very solemn.

②その映画は真面目なメッセージを持っている。

 The movie had a solemn message.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 05, 202302:40
「スヌーピー名言英語」今日は「FIGURE OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #256

「スヌーピー名言英語」今日は「FIGURE OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #256

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#256


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I’M TRYING TO FIGURE OUT HOW I CAN SEND HIM SOME FLOWERS」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「彼にお花を送る方法を色々考えているところだよ」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1979年07月17日のものです。

ペパーミントパティとマーシーが一緒にお喋りをしています。

マーシーが「先輩、チャックが入院してるらしいですよ」と言うと、

ペパーミントパティが「知ってるわ、マーシー。それで彼にお花を送る方法を色々考えているところだよ」と答えます。

すると、マーシーが「1番簡単な方法は、先輩、電話で送ることですよ」と言い、

最後のコマではペパーミントパティが受話器の中にお花を入れて、

「マーシーは冗談で言ったのよね」と言っている様子が描かれています。


「FIGURE OUT」

「答え・解決策を見つけ出す」「解決する」「考えだす」という意味です。


今回のコミックでは、

「I’M TRYING TO FIGURE OUT HOW I CAN SEND HIM SOME FLOWERS」と出てくるので、

「彼にお花を送る方法を色々考えているところだよ」という意味になります。


では、「FUGURE OUT」の例文を2つ紹介すると…

①それの使い方が分からない。

 I can’t figure out how to use it.

②私たちは解決策を考え出さなければならない。

 We have to figure out the solution.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jul 04, 202303:02
「スヌーピー名言英語」今日は「GLAD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #255

「スヌーピー名言英語」今日は「GLAD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #255


スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#255


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I’M GLAD IT WASN’T ME!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「私じゃなくてよかった!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1979年07月16日のものです。

ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「チャーリー・ブラウンが入院してるって聞いた?」とルーシーに聞くと、ルーシーが驚いた様子で「彼が?」と答えます。

すると、ライナスが「友達が入院したと聞いて最初に思うことは?」と質問をすると、ルーシーが「私じゃなくてよかった!」と答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「GLAD」

「~でよかった」「嬉しく思う」という意味です。


今回のコミックでは、

「I’M GLAD IT WASN’T ME!」と出てくるので、

「私じゃなくてよかった!」という意味になります。


では、「GLAD」の例文を2つ紹介すると…

①あなたが来てくれて嬉しい。

I’m glad you came.

②あなたが怪我しないでよかった。

I’m glad you didn’t get hurt.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jul 03, 202302:36
「スヌーピー名言英語」今日は「LAST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #254

「スヌーピー名言英語」今日は「LAST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #254

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#254


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「HOW LONG DO YOU THINK A GLOVE LIKE THIS WILL LAST?」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「こうしたグローブはどれくらいもつと思う?」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1979年07月02日のものです。

チャーリー・ブラウンがピッチャーマウンドに立っています。

そして「それ、素敵な新しいグローブだね、ルーシー。」と言うと、

ルーシーが「ありがとう。」「こうしたグローブはどれくらいもつと思う?」と聞きます。

すると次のコマでは、ボールがルーシーの頭の後ろに落ち、キャッチできなかった様子が描かれていて、

最後のコマでは、チャーリー・ブラウンが「100年はもちそうだね!」と言っています。

なかなかボールをキャッチできないルーシーですが、、、その代わりにグローブは長持ちしそうですね♪


今日のワンポイント英語はこちら

「LAST」

「必要を満たす」「長持ちする」「長く続く」という意味です。


今回のコミックでは、

「HOW LONG DO YOU THINK A GLOVE LIKE THIS WILL LAST?」と出てくるので、

「こうしたグローブはどれくらいもつと思う?」という意味になります。


では、「LAST」の例文を2つ紹介すると…

①愛は長持ちしない。

Love doesn’t last

②会議は3時間も続いた。

The meeting lasted 3 hours.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 26, 202302:50
「スヌーピー名言英語」今日は「ELSEWHERE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #253

「スヌーピー名言英語」今日は「ELSEWHERE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #253

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#253


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「WE HOPE YOU WILL BE SUCCESFUL ELSEWHERE」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「あなたがどこかよそで成功することをお祈りしています。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1995年07月05日のものです。

リランがチャーリー・ブラウンのお家に行き、玄関でチャーリー・ブラウンに対して

「外に出て、『棒を追いかける遊び』をしようって君の犬にお願いしたいの」と言うと、

次のコマではスヌーピーがドアから顔を出し、お手紙を渡します。

そしてリランがそのお手紙を読み上げます。「外に出て遊ぼうというお誘いをありがとうございます。しかしながら、今回、我々は多忙のため、あなたのお誘いをお受けできません。」「あなたがどこかよそで成功することをお祈りしています。」そして最後のコマではそのお手紙を見ながら「犬に断り状ってあるの?」と驚いている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「ELSEWHERE」

「どこかほかのとろこで」「どこかよそに」という意味です。


今回のコミックでは、

「WE HOPE YOU WILL BE SUCCESFUL ELSEWHERE」と出てくるので、

「あなたがどこかよそで成功することをお祈りしています。」という意味になります。


では、「ELSEWHERE」の例文を2つ紹介すると…

①彼の心はどこかよそにいっていた。

His mind was elsewhere.

②私の真の目的は他にある。

My true purpose lies elsewhere.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 25, 202303:01
「スヌーピー名言英語」今日は「ATTRACT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #252

「スヌーピー名言英語」今日は「ATTRACT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #252

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#252


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「AND THE LIGHT ATTRACTS MOSQUITOES」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「明かりが蚊を引き寄せる。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1988年07月28日のものです。

チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。

チャーリー・ブラウンが「読書は夕食後に始めるつもりなの?」とサリーに聞くと、

サリーが「違うよ。夕食後に読むんだったらランプをつけないといけないでしょ。すると明かりに蚊が寄ってきちゃうの。」「蚊のいる部屋では本は読めないわ」と答えます。

そして最後のコマでは、チャーリー・ブラウンが「いいところをつくね」と言うと、サリーが「良い皮肉を言うわね」と返事をしています。


今日のワンポイント英語はこちら

「ATTRACT」

「引き付ける」「引き込む」という意味です。


今回のコミックでは、

「AND THE LIGHT ATTRACTS MOSQUITOES」と出てくるので、

「明かりが蚊を引き寄せる。」という意味になります。


では、「ATTRACT」の例文を2つ紹介すると…

①磁石は鉄を引き付ける。

Magnets attract iron.

②彼女の魅力は私を引き付けた。

Her charm attracted me.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 24, 202302:44
「スヌーピー名言英語」今日は「TAKE BACK」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #251

「スヌーピー名言英語」今日は「TAKE BACK」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #251

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#251


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I TAKE IT BACK…THAT WASN’T A BAD EXCUSE…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「取り消すよ、、、悪い言い訳じゃなかった。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1977年07月13日のものです。

チャーリー・ブラウンとルーシーが一緒に野球をしています。

1コマ目ではルーシーが飛んできたボールをキャッチできず、落としてしまっている様子が描かれています。

すると次のコマではチャーリー・ブラウンが「あんなボールを落とすだなんて言い訳なんかできないからね!

絶対に言い訳はダメだからね!」と怒ると、ルーシーが「土星の月の光が目に入ったの!」と説明します。

すると最後のコマではチャーリー・ブラウンが「取り消すよ。今のは悪い言い訳じゃなかった!」と言っている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「TAKE BACK」

「取り戻す」「取り返す」という意味です。


今回のコミックでは、

「I TAKE IT BACK…THAT WASN’T A BAD EXCUSE…」と出てくるので、

「取り消すよ、、、悪い言い訳じゃなかった。」という意味になります。


では、「TAKE BACK」の例文を2つ紹介すると…

①お金を取り戻す。

Take back my money.

②今すぐ訂正してください。取り消してください。

Take that back right now.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 23, 202302:51
「スヌーピー名言英語」今日は「STERILIZE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #250

「スヌーピー名言英語」今日は「STERILIZE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #250

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#250


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「LET’S JUST HOPE THEY KNOW HOW TO STERILIZE THEIR EQUIPMENT…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「お店の人が機材を消毒する方法を知っていることを祈るばかりですね。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1974年06月01日のものです。

マーシーとペパーミントパティとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ペパーミントパティが「ピアスの穴を無料で開けてくれるお店が通りの先にあるわね。」と言うと、ルーシーが「あとはピアスを買うだけだね」と答えます。

そして次のコマではマーシーが「もしかしたら軽度の蜂巣炎に感染するかもしれないですね。

ペニシリン注射が効くでしょう。でも、肝炎はそれはまた別の話だわ」と言うと、ペパーミントパティが怯えながら「ペニシリン注射だって!」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「STERILIZE」

「消毒する」「殺菌する」という意味です。


今回のコミックでは、

「LET’S JUST HOPE THEY KNOW HOW TO STERILIZE THEIR EQUIPMENT…」と出てくるので、

「こうやって私は痛みを判断するのよ、、、ルシール。」という意味になります。


では、「STERILIZE」の例文を2つ紹介すると…

①このタオルは消毒してあります。

This towel has already been sterilized.

②使う前に消毒するようにしてください。

Make sure to sterilize them before you use them.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 18, 202303:04
「スヌーピー名言英語」今日は「THAT’S HOW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #249

「スヌーピー名言英語」今日は「THAT’S HOW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #249

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#249


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THAT’S HOW I JUDGE PAIN, LUCILLE…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「こうやって私は痛みを判断するのよ、、、ルシール。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1974年05月30日のものです。

ペパーミントパティとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ルーシーが「ピアスの穴をあけたいんだけど、痛いんじゃないかって心配なの」と言います。

するとペパーミントパティが「多分、鼻にパンチを1つ食らうより痛くないよ」と相談に答え、

それに対してルーシーが「誰が鼻を殴られたいなんて思うのよ!」と言います。

するとペパーミントパティが「これは私が痛みをどう判断するかの基準なのよルシール。

何かをするべきかどうか、それで決めるの。」「鼻にパンチを一つ食らうより痛いか、痛くないか」と力説しています。


今日のワンポイント英語はこちら

「THAT’S HOW」

「このようにして」「そのようにして」という意味です。


今回のコミックでは、

「THAT’S HOW I JUDGE PAIN, LUCILLE…」と出てくるので、

「こうやって私は痛みを判断するのよ、、、ルシール。」という意味になります。


では、「THAT’S HOW」の例文を2つ紹介すると…

①このようにして私はチキンを食べる。

That’s how I eat chicken.

②このようにして私は生きる。これが私の生き方。

That’s how I roll.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 18, 202302:59
「スヌーピー名言英語」今日は「WAS WORTH」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #248

「スヌーピー名言英語」今日は「WAS WORTH」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #248

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#248


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THAT WAS WORTH ONE HIT…」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「あれは一発の価値はあった!!」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1974年05月29日のものです。


ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。

ルーシーが「ライナス、私、耳にピアスの穴をあけるべきだと思う?」と聞くと、

ライナスが「もっといい考えがあるよ。口を板でふさいでもらったらどう?」と返事します。

すると、ルーシーが怒ってパン!とライナスを叩き、ライナスがその場でひっくりかえってしまいます。

そして最後のコマではライナスが「あれは一発の価値はあったけど、2発はないね。

でもやはり一発の価値はあったね。」とクラクラしながら言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「WAS WORTH」

「~の価値がある」「値打ちがある」という意味です。


今回のコミックでは、

「THAT WAS WORTH ONE HIT…」と出てくるので、

「あれは一発の価値はあった!!」という意味になります。


では、「WAS WORTH」の例文を2つ紹介すると…

①やってみる価値はあると思う。

 I think it’s worth trying.

②その企画は検討してみる価値がある。

 The plan is worth considering.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 16, 202302:49
「スヌーピー名言英語」今日は「SORT OF LIKE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #247

「スヌーピー名言英語」今日は「SORT OF LIKE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #247

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#247


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「WELL, YES…SORT OF LIKE THAT…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「ああ、そうだ。そんな感じ。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1995年10月02日のものです。

スヌーピーとウッドストックが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーがウッドストックに「月にいくつもり?」「だけど、頭にこんなやつを被らなきゃいけないんだよ!」と考えると、ウッドストックがその場を去ってしまいます。

すると最後のコマでは、あきらめたように見えたウッドストックが、野球帽をかぶって戻ってきて、スヌーピーが「まぁ、そうだね。そんな感じのものだね」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「SORT OF LIKE」

「~のようなもの」「~みたいなもの」「~のような感じ」という意味です。


今回のコミックでは、

「WELL, YES…SORT OF LIKE THAT…」と出てくるので、

「ああ、そうだ。そんな感じ。そのようなもの」という意味になります。


では、「SORT OF LIKE」の例文を2つ紹介すると…

①彼女は私の妹のようなものです。

She is soft of like my sister.

②試してみて!これはチキンみたいなものです。

Try it! It is sort of like chicken.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jun 16, 202302:50
「スヌーピー名言英語」今日は「ONLY IF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #246

「スヌーピー名言英語」今日は「ONLY IF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #246

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#246


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「ONLY IF THE CACTUS STARTS TO TALK BACK!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「サボテンが言い返してこない場合のみ大丈夫!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1985年10月10日のものです。

砂漠に住んでいるスヌーピーのお兄さんのスパイクが考え事をしています。

「昨日、ニードルズの街に行って、精神科医と話したんだ。」

「俺は先生に、サボテンと話すのはおかしくなる兆候かどうかを尋ねた。」

「いいえ」と彼は言った。「サボテンが言い返してこない場合のみ大丈夫!」と。

そして最後のコマではいつも話し相手になってくれているサボテンに向かって「お願いだから、何も言わないでくれないかな」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「ONLY IF」

「~の場合のみ」「場合に限り」という意味です。


今回のコミックでは、

「ONLY IF THE CACTUS STARTS TO TALK BACK!」と出てくるので、

「サボテンが言い返してこない場合のみ大丈夫!」という意味になります。


では、「ONLY IF」の例文を2つ紹介すると…

①手を洗った場合のみこれを食べても良い。

 You can only eat this only if you wash your hands.

②風邪がひどくなった場合に限り電話をしてね。

 Call me only if your cold gets worse.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jun 09, 202302:59
「スヌーピー名言英語」今日は「RIGHT AFTER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #245

「スヌーピー名言英語」今日は「RIGHT AFTER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #245



スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#245


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「RIGHT AFTER THAT I HAVE LITTLE LEAGUE」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「それが終わったらすぐに少年野球がある」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1972年03月21日のものです。

ペパーミントパティとフランクリンが一緒に学校の教室でお喋りをしています。

ペパーミントパティが「フランクリン、放課後にビー玉ゲームしない?」と聞くと、

フランクリンが「できないよ。3時半からギターのレッスンがあるんだ」「それが終わったらすぐに少年野球、それからスイミングクラブ、夕食、そして青少年クラブの会合。」と言い、

最後のコマでは「僕はとっても活動的な火曜日をおくっているな!」と自分でびっくりしている様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「RIGHT AFTER」

「~の直後に」という意味です。


今回のコミックでは、

「RIGHT AFTER THAT I HAVE LITTLE LEAGUE」と出てくるので、

「それが終わったらすぐに少年野球がある」という意味になります。


では、「RIGHT AFTER」の例文を2つ紹介すると…

①仕事が終わった直後にアイスを食べた。

 I ate ice cream right after work.

②運動した直後に寝た。

 I slept right after I worked out,


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jun 08, 202302:54
「スヌーピー名言英語」今日は「CROOKED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #244

「スヌーピー名言英語」今日は「CROOKED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #244

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#244


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「IT LOOKS KIND OF CROOKED」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「ちょっとゆがんでいるように見える」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1968年07月31日のものです。


チャーリー・ブラウンとフランクリンが一緒にビーチでお喋りをしています。

フランクリンが「これは君のビーチボールかな?」と聞くと、チャーリー・ブラウンが「あ!そうだよ!ありがとう!」と答えます。

そしてフランクリンが「あっちで泳いでいたら、これがプカプカと浮いてきたんだ」と言うと、チャーリー・ブラウンが「僕のバカな妹が海に投げ入れたんだ」と返事をします。

そしてちょっと歩くとフランクリンが「砂のお城を作っているんだね。でもちょっとゆがんでいるようだね」と言い、チャーリー・ブラウンが「多分そうだろうね。近所でも物事をきちんとできることで僕は有名なわけではないんだ」と答えています。

ちなみに!今回のコミックですが、フランクリンが初登場した時のもので、PEANUTSで初めてのアフリカ系アメリカ人のキャラクターです。

1960年代後半、アフリカ系アメリカ人も登場させるとよいのでは、と考えるとある学校の先生からの手紙がシュルツさんの元に届き、誕生しました。


今日のワンポイント英語はこちら

「CROOKED」

「曲がっている」「ゆがんでいる」という意味です。


今回のコミックでは、「IT LOOKS KIND OF CROOKED」と出てくるので、

「ちょっとゆがんでいるように見える」という意味になります。


では、「CROOKED」の例文を2つ紹介すると…

①彼の歯並びがゆがんでいる。

His teeth are crooked.

②曲がった田舎道。

 crooked country road.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 07, 202303:12
「スヌーピー名言英語」今日は「LEFT FOR」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #243

「スヌーピー名言英語」今日は「LEFT FOR」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #243

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#243


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOUR BEACH BALL JUST LEFT FOR HAWAII…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「お兄ちゃんのビーチボールがたった今ハワイに向けて出発したところだよ」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1968年07月29日のものです。

サリーが海に向かってビーチボールを投げます。

するとそのボールが波に乗せられて遠くに流れてしまいます。

そして最後のコマではサリーがお兄ちゃんのチャーリーブラウンに

「お兄ちゃんのビーチボールがたった今ハワイに向けて出発したところだよ」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「LEFT FOR」

「~に向かって出発する」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOUR BEACH BALL JUST LEFT FOR HAWAII…」と出てくるので、

「あなたのビーチボールがたった今ハワイに向けて出発したところ」という意味になります。


では、「LEFT FOR」の例文を2つ紹介すると…

①いつイタリアに出発しますか?

When will you leave for Italy?

②バスがたった今空港に向けて出発した。

 The bus just left for the airport.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jun 06, 202302:42
「スヌーピー名言英語」今日は「RELIEF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #242

「スヌーピー名言英語」今日は「RELIEF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #242

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#242


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THAT’S A RELIEF!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「ほっとした!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1990年05月24日のものです。

サリーとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。

サリーが「サマーキャンプに行く代わりに、お家に残って切手のコレクションも整理をすることにしたわ」と言います。

するとチャーリー・ブラウンが「君は切手のコレクションなんて持ってないじゃん」と突っ込みます。

するとサリーが「ほっとした!助かった!」と答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「RELIEF」

「ほっとする」「安堵」という意味です。


今回のコミックでは、

「THAT’S A RELIEF!」と出てくるので、

「ほっとした!助かった!」という意味になります。


では、「RELIEF」の例文を2つ紹介すると…

①彼は安心してホッとため息をもらした。

He gave a sigh of relief.

②全部終わってホッとした。

It’s a relief that it’s all over.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jun 02, 202302:29
「スヌーピー名言英語」今日は「CRINGE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #241

「スヌーピー名言英語」今日は「CRINGE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #241

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#241


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「TIME TO CRINGE FROM ANOTHER DAY…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「また1日が始まるのかとビクビクする時間だよ、、、」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1970年04月28日のものです。

サリーが「お兄ちゃん、起きてよ!7時よ!」とチャーリー・ブラウンを起こします。

そしてまだ起きないチャーリー・ブラウンに対して「また1日が始まるのか!とビクビクおどおどする時間よ、、、」と言って、その場を去ります。


今日のワンポイント英語はこちら

「CRINGE」

「びくびくする」「うんざりする」という意味です。


今回のコミックでは、

「TIME TO CRINGE FROM ANOTHER DAY…」と出てくるので、

「また1日が始まるのかとビクビクする時間だよ、、、」という意味になります。


では、「CRINGE」の例文を2つ紹介すると…

①その考えにびくびくする。

 cringe at the idea

②あなたが最もビクビクした思い出はなんですか?

 What made you cringe the most in the past?


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Jun 02, 202302:34
「スヌーピー名言英語」今日は「EXIST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #240

「スヌーピー名言英語」今日は「EXIST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #240

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#240


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「AND SHE DOESN’T KNOW I EVEN EXIST」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「しかも彼女は僕の存在すら知らない」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1970年04月30日のものです。

チャーリー・ブラウンが教室で考え事をしています。

「あんな夢ばかり見ていたら気が変になるよ」「昨夜、あの赤毛の女の子と一緒にお弁当を食べている夢を見た、、、」

「でも彼女はいないんだ、、、引っ越しをしてしまって、住所もわからない。彼女は僕の存在すら知らず、僕は永遠に彼女に会えない、、、そして、、、」

「男泣きしたいよ」と落ち込んでいる様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「EXIST」

「存在する」「生きる」という意味です。


今回のコミックでは、

「AND SHE DOESN’T KNOW I EVEN EXIST」と出てくるので、

「しかも彼女は僕の存在すら知らない」という意味になります。


では、「EXIST」の例文を2つ紹介すると…

①宇宙人は存在すると思いますか?

 Do you think aliens exist?

②私たちは空気なしでは存在できない。生きられない。

 We can’t exist without air.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


May 31, 202302:46
「スヌーピー名言英語」今日は「TURN DOWN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #239

「スヌーピー名言英語」今日は「TURN DOWN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #239

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#239


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「SHE’S GOING TO TURN YOU DOWN AND MARRY SOMEONE ELSE!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「彼女はあなたをふって、他の誰かと結婚しちゃうよ!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1970年05月15日のものです。

ルーシーとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。

ルーシーが「いつの日か、チャーリー・ブラウン、あなたはあなたの夢の女の子に出会うわ」と書いたリストを見ながら言うと、チャーリー・ブラウンが「ほんと!」とびっくりします!

そしてルーシーが「もちろんだよ。そしてあなたは彼女に結婚を申し込むの」と付け加えると、チャーリー・ブラウンが「なんて素敵なんだ」とニヤニヤします。

するとルーシーが「素敵ですって!彼女はあなたをふって、他の男と結婚するのよ!」「あなたの"どうせなら知っといたほうがましなことリスト"の上の方にあるわ!」と言い、

チャーリー・ブラウンが落ち込んでいる様子が描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「TURN DOWN」

「断る」「拒否する」という意味です。


今回のコミックでは、、

「SHE’S GOING TO TURN YOU DOWN AND MARRY SOMEONE ELSE!」と出てくるので、

「彼女はあなたを断って、、、ふって、、、他の誰かと結婚しちゃうよ!」という意味になります。


では、「TURN DOWN」の例文を2つ紹介すると…

①彼をパーティーに誘ったけど、断られた。

 I invited him to a party, but he turned me down.

②上司は私の提案を拒否した。

 My boss turned down my proposal.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 30, 202303:03
「スヌーピー名言英語」今日は「RESTRICT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #238

「スヌーピー名言英語」今日は「RESTRICT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #238

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#238


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I ADMIRE BIRDS」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「鳥っていいなぁ。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1970年05月18日のものです。

スヌーピーが犬小屋の屋根に上で考え事をしています。

「鳥っていいな」「どこでもとびまわって、決して迷子にならない。星や太陽を目印に使って、、、いつもちゃんと行く先を知っている」と空を見上げています。

するとそこに急に何かが「ドンっ!」と音を立てて、スヌーピーの犬小屋に当たってしまいます。

そして最後のコマではウッドストックを見ながら「例外もあるかも」と考えています。

ウッドストックは例外だったみたいですね、、、


今日のワンポイント英語はこちら

「ADMIRE」

「うっとりする」「称賛する」「感心する」という意味です。


今回のコミックでは、

「I ADMIRE BIRDS」と出てくるので、

「鳥っていいなぁ。」という意味になります。


では、「ADMIRE」の例文を2つ紹介すると…

①彼女の美しさにうっとりする。

I admire her beauty.

②景色に見とれる。

 I admire the view.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 28, 202302:40
「スヌーピー名言英語」今日は「IN A MINUTE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #237

「スヌーピー名言英語」今日は「IN A MINUTE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #237

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#237


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I’LL BE OUT IN A MINUTE」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「すぐに行くよ!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1970年06月07日のものです。

ウッドストックとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーのことを待ち疲れたウッドストックの横で、スヌーピーが犬小屋の中から「すぐ行くからね!」と言っています。

そして次のコマでは外に出たスヌーピーが本を読みながら「えぇぇと、、、待ってね!何が載ってるのかな?やけど、毒物、蛇に噛まれたら、擦り傷、、、あっ!あった!」

「まぬけを治すには、、、」と言い、ウッドストックが再びそっぽを向いています。


今日のワンポイント英語はこちら

「IN A MINUTE」

1分という意味ではなく、「すぐに」という意味があります。


今回のコミックでは、

「I’LL BE OUT IN A MINUTE」と出てくるので

「すぐに行く!!」という意味になります。


では、「IN A MINUTE」の例文を2つ紹介すると…

①すぐに着替える

 I will change in a minute!!


②すぐに行くから待ってて!

 Please wait! I’ll be there in a minute.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


May 27, 202302:37
「スヌーピー名言英語」今日は「RESTRICT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #236

「スヌーピー名言英語」今日は「RESTRICT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #236

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#236


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「LOVE DOESN’T HAVE TO BE RESTRICTED TO ONE THING…」 ↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」




今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1974年04月17日のものです。

シュローダーとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ルーシーがピアノを弾いているシュローダーに対して、「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」「音楽を愛し、同時に人を愛することもできるわ、、、」と言います。

しかし、シュローダーはピアノを弾き続け、最後のコマではルーシーが大声で「知ってた??」と叫び、シュローダーが声の大きさに驚いて吹っ飛んでいる様子が描かれています。



今日のワンポイント英語はこちら

「RESTRICT」

「制限する」「限定する」という意味です。


今回のコミックでは、

「LOVE DOESN’T HAVE TO BE RESTRICTED TO ONE THING…」と出てくるので

「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」という意味になります。


では、「RESTRICT」の例文を2つ紹介すると…

①人の自由を制限する。

 restrict a person’s freedom

②お菓子の食べ過ぎを制限する。

 I restrict myself from eating snacks.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 26, 202302:47
「スヌーピー名言英語」今日は「DECIDE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #235

「スヌーピー名言英語」今日は「DECIDE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #235

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#235


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「THEY COULDN’T DECIDE WHAT TO NAME HER…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「なんて名前をつけるか決められなかったんだ」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1984年04月07日のものです。

スヌーピーとウッドストックが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーが「その人達は、新しい犬を飼い始めたんだけと、なんて名前を付けるか決められなかったんだ」

「実に、19個も違う名前を考えたんだけど、、、」

「で、最終的になんて名前をつけたかわかる?」とウッドストックに言うと、

最後のコマではスヌーピーがお腹を抱えて笑いながら「19!」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「DECIDE」

「決める」「決心する」「解決する」という意味です。


今回のコミックでは、

「THEY COULDN’T DECIDE WHAT TO NAME HER…」と出てくるので

「なんて名前をつけるか決められなかったんだ」という意味になります。


では、「DECIDE」の例文を2つ紹介すると…

①行くことに決めた。

 I’ve decided to go.


②私は仕事を辞めることを決めた。

 I’ve decided to quit my job.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


May 26, 202302:39
「スヌーピー名言英語」今日は「PRACTICAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #234

「スヌーピー名言英語」今日は「PRACTICAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #234

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#234


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I SUPPOSE GREEN CHALKBOARDS ARE MORE PRACTICAL…」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「緑色の黒板の方が実用的だと思います」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1984年04月11日のものです。

サリーが教室で何かを発表しています。

「これは、昔は文字通り黒かったのに今は緑になってしまった黒板についてのレポートです。」

「昔の黒板は厚紙またはスレートで造られていました、、、」

「ある意味、緑色の黒板の方がより実用的だと思います。」

「教室でみんなの前に立って、答えがわからず気分が悪くなったとき、顔色が黒板の緑色とマッチするから!」と言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「PRACTICAL」

「実用的な」「実践的な」という意味です。


今回のコミックでは、

「I SUPPOSE GREEN CHALKBOARDS ARE MORE PRACTICAL…」と出てくるので

「緑色の黒板の方が実用的だと思います」という意味になります。


では、「PRACTICAL」の例文を2つ紹介すると…

①彼の考えはいつも実用的だ。

 His ideas are always practical.

②パソコンを持つことはいつも実用的です。

 It’s practical to have a computer.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 23, 202302:56
「スヌーピー名言英語」今日は「BEHIND」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #233

「スヌーピー名言英語」今日は「BEHIND」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #233


スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#233


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOU SHOULD PUT A LITTLE BEHIND EACH EAR TONIGHT」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「今夜、両耳の後ろにちょっぴりつけるといいよ。」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1984年04月18日のものです。

ペパーミントパティとマーシーが一緒にお喋りをしています。

ペパーミントパティがノリの匂いを嗅ぎながら「わぁ!ノリほどいい匂いのものってないわ!」

「はい。先生、私この白いノリの匂いが大好きなんです、、、」

「今夜、彼氏とデートするとき、両耳の後ろにちょっぴりつけるといいよ。」

「ちょっとロマンチックなアドバイス」とどや顔で言っています。


今日のワンポイント英語はこちら

「BEHIND」

「~の後ろ」「~に遅れて」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOU SHOULD PUT A LITTLE BEHIND EACH EAR TONIGHT」と出てくるので

「今夜、両耳の後ろにちょっぴりつけるといいよ。」という意味になります。


では、「BEHIND」の例文を2つ紹介すると…

①うさぎは木の後ろに隠れた。

 The rabbit hid behind the tree.

②私を後ろから押すのをやめてください。

 Stop pushing me from behind.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


May 22, 202302:43
「スヌーピー名言英語」今日は「SIMPLER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #232

「スヌーピー名言英語」今日は「SIMPLER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #232

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#232


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「NO, MAKE IT SIMPLER」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「いや、もっと簡単にして」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1984年04月17日のものです。

スヌーピーとウッドストックが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーが「引っ越したの?新しい巣へはどう行けばいいの?」「ほら、地図を描いてよ」と言い、紙とペンをウッドストックに渡すと、次のコマではウッドストックが地図を描き始めます。

それを見たスヌーピーが「いや、もっと簡単に描いて」と考えています。

そして最後のコマでは「五大陸全部いれる必要はないから、、、」と考えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「SIMPLER」

「単純な」「簡単な」という意味です。


今回のコミックでは

「NO, MAKE IT SIMPLER」と出てくるので

「いや、もっと簡単に」という意味になります。


では、「SIMPLER」の例文を2つ紹介すると…

①思ったよりも簡単

 Simpler than I thought.

②もっと簡単に言えば

 in simpler words


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 17, 202302:34
「スヌーピー名言英語」今日は「PRECIOUS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #231

「スヌーピー名言英語」今日は「PRECIOUS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #231

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#231


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOU ARE MORE PRECIOUS TO ME THAN ANYTHNG IN THE WORLD」(×2)

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「この世の何よりも、君が大切だ。」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1984年05月03日のものです。

スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーが「愛しのきみへ、夜も昼も君のことを考える」「この世の何よりも、君が大切だ。」とタイプライターで打っていると、

チャーリー・ブラウンが家の中から餌を持ってきて「晩御飯だよ!」と言います。

するとそれを聞いたスヌーピーは書いていた手紙をポイっと捨てています。

ごはんを見た瞬間に大切な人のことを忘れてしまったスヌーピーでした。


今日のワンポイント英語はこちら

「PRECIOUS」

「尊い」「大切な」「希少な」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOU ARE MORE PRECIOUS TO ME THAN ANYTHNG IN THE WORLD」と出てくるので

「この世の何よりも、君が大切だ。」という意味になります。


では、「PRECIOUS」の例文を2つ紹介すると…

①健康が最も大切だ。

 Health is the most precious thing.

②あなたは私の貴重な時間を無駄にしている。

 You’re wasting my precious time.


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 17, 202302:49
「スヌーピー名言英語」今日は「TIE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #230

「スヌーピー名言英語」今日は「TIE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #230

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#230


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「I TIED THEM ALL TOGETHER!」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「みんなつないじゃった!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年04月05日のものです。

ペパーミントパティとマーシーが一緒にお喋りをしています。

ペパーミントパティが「このあたりでは、本気でお弁当を見張らないといけないね」「この前、フライドポテトを持ってきたら半分盗まれちゃったの」「でももう二度と同じことは起こらないよ」と言っています。

そして最後のコマではポテト1本1本を糸のヒモで結び、「みんなつないじゃったから!」とマーシーに見せびらかしている様子が描かれています。

みなさんも大切な物は全部糸のヒモで結んでくださいね。



今日のワンポイント英語はこちら

「TIE」

「結び」「しばる」という意味です。


今回のコミックでは、

「I TIED THEM ALL TOGETHER!」と出てくるので

「みんなつないだ!」という意味になります。


では、「TIE」の例文を2つ紹介すると…

①彼は靴の紐を結べない。

 He can’t tie his shoes.

②結び目を作る。結婚する

 tie the knot


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 13, 202302:39
「スヌーピー名言英語」今日は「WILLPOWER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #229

「スヌーピー名言英語」今日は「WILLPOWER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #229

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#229


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOU THINK I HAVE NO WILLPOWER!」

↓ ↓ ↓ ↓

翻訳: 「僕は意思がないと君は思っている!」


今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年04月12日のものです。

今日は昨日のストーリの続きです。

ライナスとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「僕が毛布を手放しただなんて思ってないでしょ?」「僕が弱いって思っているんだ!」「僕は意思がないと君は思っている!」と言うと、

ルーシーが「お弁当箱の中に毛布を突っ込むのは大変だった?と聞き、ライナスが最後赤面している様子が描かれています。

結局毛布を手放すことができなかったライナスでした。



今日のワンポイント英語はこちら

「WILLPOWER」

「自制心」「意思」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOU THINK I HAVE NO WILLPOWER!」と出てくるので

「僕は意思がないと君は思っている!」という意味になります。


では、「WILLPOWER」の例文を2つ紹介すると…

①個人の意思の力

individual willpower

②意思が弱い

 have no willpower


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


May 11, 202302:43
「スヌーピー名言英語」今日は「NOTICE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #228

「スヌーピー名言英語」今日は「NOTICE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #228

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#228


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話



このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「NOTICE ANYTHING?」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「何か気がついた?」



今日のアメリカの漫画「PEANUTS」コミックは1983年04月11日のものです。

ライナスとルーシーが一緒にお喋りをしています。

ライナスが「何か気が付いた?」とテレビを観ているルーシーに聞くと、ルーシーが「たとえば?」と答えます。

次のコマでは、ライナスが「僕の毛布が消えたんだよ!もうやめんたんだ!もう必要ないのさ!と誇らしげに言うと、ルーシーが「いつからやめたの?」と聞きます。

すると最後のコマではライナスが「4分前」と答えています。


今日のワンポイント英語はこちら

「NOTICE」

「気が付く」「見つける」という意味です。


今回のコミックでは、

「NOTICE ANYTHING?」と出てくるので

「何か気が付いた?」という意味になります。


では、「NOTICE」の例文を2つ紹介すると…

①彼が出て行ったことに気が付かなかった。

 I didn’t notice him go out.

②私はそれに気が付かなかった。

 I didn’t notice it.



「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

May 11, 202302:34