Skip to main content
Aquí&Allá: Conversaciones con creadores de MX & EU

Aquí&Allá: Conversaciones con creadores de MX & EU

By PROArtes México

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website. En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página
Available on
Google Podcasts Logo
Overcast Logo
Pocket Casts Logo
RadioPublic Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

Episodio 1.4 con Rodrigo Castillo Filomarino

Aquí&Allá: Conversaciones con creadores de MX & EUMay 28, 2020

00:00
01:04:20
Episode 2.10 with Gregg Deal

Episode 2.10 with Gregg Deal

www.proartesmexico.com.mx

Interview in english with Gregg Deal by Peter Hay. Apr. 22, 2021.

Entrevista en inglés con Gregg Deal por Peter Hay. 22 de abril, 2021.

Gregg Deal, of the Pyramid Lake Paiute Tribe, is a contemporary artist who challenges Western perceptions of Indigenous people, touching on issues of race, history, and stereotypes. He was Native Arts Artist-in-Residence at Denver Art Museum in 2015-2016 and Artist-In-Residence at UC Berkeley 2017-2018. Gregg has lectured widely at prominent educational institutions and museums, including Denver Art Museum, Dartmouth College, Columbia University, and the Smithsonian National Museum of the American Indian. His television appearances include PBS’s The Art District, The Daily Show, and Totally Biased with W. Kamau Bell.

Gregg Deal, de la tribu Pyramid Lake Paiute, es un artista contemporáneo que desafía las percepciones occidentales de los pueblos indígenas, tocando temas de raza, historia y estereotipos. Fue Artista en Residencia de Artes Nativas en el Museo de Arte de Denver en 2015-2016 y Artista en Residencia en UC Berkeley en 2017-2018. Gregg ha dado numerosas conferencias en importantes instituciones educativas y museos, incluido el Museo de Arte de Denver, la Universidad de Columbia de Dartmouth College y el Museo Nacional Smithsonian del Indio Americano. Sus apariciones en televisión incluyen The Art District de PBS, The Daily Show y Totally Biased with W. Kamau Bell.


Jan 31, 202201:24:36
Episodio 2.9 con Luna Marán

Episodio 2.9 con Luna Marán

www.proartesmexico.com.mx

Entrevista en español con Luna Marán, por Stephanie García. 6 de febrero, 2021.

Interview with Luna Marán by Stephanie García. Feb. 6, 2021.


Originaria y ciudadana de la Comunidad Zapoteca Guelatao de Juárez, Oaxaca; donde ha desempañado cuatro cargos comunitarios. Trabaja desde hace más de una década en la formación no escolarizada, donde la equidad de género, la diversidad y la comunalidad son ejes transversales. Co-fundadora del Campamento Audiovisual Itinerante (2012-2020), JEQO (2019), Cine Too Lab (2018), Brujazul, entre otros. Produce la película Los Años Azules ganadora de más de 10 premios y nominada a mejor ópera prima en Los Arieles 2018. Directora de Me parezco tanto a ti y Tío Yim,  “una de las joyas ocultas del cine documental” según BBC_REEL, y una de las 10 mejores películas de 2020 según TimeOutMX. Autora del texto ¿Quién apagará los incendios?, incluido en Tsunami 2 editada por Gabriela Jáuregui y publicada por Sexto Piso (2020).


Originally a citizen of the Guelatao de Juárez Zapotec Community, Oaxaca, where he has held four community positions, she has been working for more than a decade in non-school training, gender equality, diversity, and communality are transversal axes. Co-founder of the Campamento Audiovisual Itinerante (2012-2020), JEQO (2019), Cine Too Lab (2018), Brujazul, among others. She produced the film Los Años Azules, winner of more than 10 awards and nominated for best first work at Los Arieles 2018. Director of Me parezco tanto a ti and Tío Yim, “one of the hidden gems of documentary cinema” according to BBC_REEL, and one of the 10 best movies of 2020 according to TimeOutMX. Author of the text ¿Quién apagará los incendios?, Included in Tsunami 2 edited by Gabriela Jáuregui and published by Sexto Piso (2020).

Sep 06, 202101:04:11
Episode 2.8 with Emily Johnson

Episode 2.8 with Emily Johnson

www.proartesmexico.com.mx

Interview in English with Emily Johnson by Peter Hay. Dec. 4th, 2020.

Entrevista con Emily Johnson, por Peter Hay. 4 de dic, 2020.


Emily Johnson is an artist who makes body-based work. She is a land and water protector and an activist for justice, sovereignty, and well-being. A Bessie Award-winning choreographer, Guggenheim Fellow, and recipient of the Doris Duke Artist Award, she is based in Lenapehoking / New York City. Emily is of the Yup’ik Nation, and since 1998 has created work that considers the experience of sensing and seeing performance. Her dances function as portals and care processions, they engage audienceship within and through space, time, and environment- interacting with a place's architecture, peoples, history, and role in building futures. Emily is trying to make a world where performance is part of life; where performance is an integral connection to each other, our environment, our stories, our past, present, and future.

Emily hosts monthly ceremonial fires on Mannahatta in partnership with Abrons Arts Center and Karyn Recollet. She was a co-compiler of the document, Creating New Futures: Guidelines for Ethics and Equity in the Performing Arts and is part of an advisory group, with Reuben Roqueni, Ed Bourgeois, Lori Pourier, Ronee Penoi, and Vallejo Gantner - developing a First Nations Performing Arts Network.



Emily Johnson es una artista que crea trabajos basados en el cuerpo. Es protectora de la tierra y el agua, y activista por la justicia, la soberanía y el bienestar. Coreógrafa ganadora del premio Bessie, becaria Guggenheim y ganadora del premio Doris Duke Artist Award; vive en Lenapehoking/Nueva York. Emily es de la nación Yup'ik y desde 1998 ha creado trabajos que consideran la experiencia de percibir y ver el performance. Sus danzas funcionan como portales y procesiones de atención, involucran al público dentro y a través del espacio, el tiempo y el entorno; interactuando con la arquitectura, los pueblos, la historia y el papel de un lugar en la construcción del futuro. Emily está tratando de crear un mundo en el que el performance sea parte de la vida; donde es una conexión integral entre nosotros, nuestro entorno, nuestras historias, nuestro pasado, presente y futuro.

Emily organiza fuegos ceremoniales mensuales en Mannahatta en asociación con Abrons Arts Center y Karyn Recollet. Fue co-compiladora del documento “Creando Nuevos Futuros: Pautas para la Ética y la Equidad en las Artes Escénicas”, y es parte de un grupo asesor -junto con Reuben Roqueni, Ed Bourgeois, Lori Pourier, Ronee Penoi y Vallejo Gantner-, para desarrollar la Red de Artes Escénicas de las Primeras Naciones.

May 05, 202101:07:32
Episodio 2.7 con Manuel Estrella

Episodio 2.7 con Manuel Estrella

www.proartesmexico.com.mx

Entrevista en español con Manuel Estrella, por Stephanie García. 17 de enero, 2021.

Interview with Manuel Estrella by Stephanie García. Jan. 17, 2021.


Manuel Estrella es un artista interdisciplinario, egresado de la licenciatura en Artes Musicales de la Escuela Superior de Artes de Yucatán. Su interés se centra en la investigación del sonido y el cuerpo en la escena. Su trabajo sonoro y escénico se ha presentado en países como Estados Unidos, España, Brasil, Colombia, Uruguay, Chile, Suecia y Alemania así como en numerosos foros y festivales de la República Mexicana. Ha hecho piezas musicales y diseños sonoros para coreógrafos y directores escénicos nacionales e internacionales como: Raquel Araujo, Jorge Vargas, Lourdes Luna, Tamara Cubas, Eun Jung Choi, Jaciel Neri, Shanti Vera, Jaime Camarena , Roberto Olivan, Francisco Cordova, Aladino Blanca y Viko Hernandez. Ha sido Becario del Fomento Estatal para la Cultura y las Artes de Yucatán (FOECAY) “Jóvenes Creadores” 2007, Programa de Estimulo a la Creación y Desarrollo de las Artes (PECDA) “Jóvenes Creadores” 2014, y del Fondo Nacional para la Cultura y las artes (FONCA) “Jóvenes Creadores” 2017-2018. Ha sido dos veces ganador del “Premio Nacional de Danza Guillermo Arriaga” en las emisiones 2014 y 2015 por mejor música original en las obras “Habitante” y “El reparto de lo sensible” dirigidas por Shanti Vera. 


Manuel Estrella is an interdisciplinary artist with a BA of Musical Arts from the Escuela Superior de Artes of Yucatán. His interest is in the research of sound and the body on stage. His work has been presented in the United States, Spain, Brazil, Colombia, Uruguay, Chile, Sweden, and Germany as well as in numerous forums and festivals in Mexico. Estrella has composed musical pieces and sound designs for national and international choreographers and stage directors such as: Raquel Araujo, Jorge Vargas, Lourdes Luna, Tamara Cubas, Eun Jung Choi, Jaciel Neri, Shanti Vera, Jaime Camarena, Roberto Olivan, Francisco Cordova, Aladino Blanca and Viko Hernandez. He has been beneficiary of the State Promotion for Culture and the Arts of Yucatan grant (FOECAY) "Young Creators" 2007, Program to Foment the Creation and Development of the Arts (PECDA) "Young Creators" 2014 and the National Culture and Arts Fund (FONCA) "Young Creators" 2017-2018. Manuel has been awarded twice of the "Guillermo Arriaga National Dance Award" in the 2014 and 2015 editions for best original music in the pieces "Habitante" and "El reparto de lo sensible," both directed by Shanti Vera.

Apr 25, 202101:06:18
Episode 2.6 with Melanie Yazzie

Episode 2.6 with Melanie Yazzie

www.proartesmexico.com.mx


Interview in English with Melanie Yazzie by Peter Hay. Dec. 15th, 2020.

Entrevista con Melanie Yazzie, por Peter Hay. 15 de dic, 2020.


A printmaker, painter, and sculptor, the work of today’s guest draws upon her rich Diné cultural heritage. She works to serve as an agent of change by encouraging others to learn about social, cultural, and political phenomena shaping the contemporary lives of Native peoples in the United States and beyond. She travels the world to connect with other Indigenous peoples. Her visits to New Zealand, the Arctic, the Pueblos in the Southwest, and to Indigenous peoples of Russia have been the impetus for continued dialogue about cultural practices, language, song, story-telling, and survival. She is represented by Glenn Green Gallery in Santa Fe, New Mexico, her work is held in many collections around the USA and internationally, and participated in over 500 group and solo exhibitions. Melanie Yazzie has been reviewed in Focus Magazine, Santa Fe, the Los Angeles Times, New Zealand Herald, and she is mentioned in ‘Printmaking in the Sun by Dan Welden and Pauline Muir and ‘The Lure of the Local: Sense of Place in a Multi Centered Society’ by Lucy Lippard.


Grabadora, pintora y escultora, el trabajo de la invitada de hoy se basa en su rica herencia cultural Diné. Trabaja para servir como agente de cambio al alentar a otros a aprender sobre los fenómenos sociales, culturales y políticos que dan forma a la vida contemporánea de los pueblos indígenas en los Estados Unidos y más allá. Viaja por el mundo para conectarse con otros pueblos indígenas. Sus visitas a Nueva Zelanda, el Ártico, los Pueblos en el Suroeste y los pueblos indígenas de Rusia han sido el ímpetu para el diálogo continuo sobre prácticas culturales, lenguaje, canciones, narración de historias y supervivencia. Está representada por Glenn Green Gallery en Santa Fe, Nuevo México. Su trabajo se encuentra en decenas de colecciones en los EUA e internacionalmente. Ha participado en más de 500 exposiciones grupales e individuales. Melanie Yazzie ha sido reseñada en Focus Magazine, Santa Fe, Los Angeles Times, New Zealand Herald, y se la menciona en 'Printmaking in the Sun' por Dan Welden y Pauline Muir; y en 'The Lure of the Local: Sense of Place in a Multicentered Society' de Lucy Lippard.

Mar 22, 202101:00:39
Episodio 2.5 con Filogonio Naxín

Episodio 2.5 con Filogonio Naxín

www.proartesmexico.com.mx


Entrevista en español con Filogonio Naxín, por Stephanie García. 14 de enero, 2021.


Interview with Filogonio Naxín by Stephanie García. January 14, 2021.


Filogonio Naxín es artista plástico, imparte talleres de pintura, dibujo y grabado; es ilustrador de libros, promotor de las culturas indígenas y hablante de la lengua mazateca. Nació en la Región Cañada de Oaxaca, en la comunidad de Mazatlán Villa de Flores en 1986. Licenciado en Artes Plásticas y Visuales de la Facultad de Bellas Artes por parte de la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca. Cuenta ya con más de 30 exposiciones individuales y colectivas en Museos, Casas de Cultura y Galerías de los estados de Veracruz, Puebla, Oaxaca, Durango, Estado de México, Hidalgo, Querétaro y Ciudad de México. Dentro de sus exposiciones individuales destacan el Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO), el Centro Cultural Casa Talavera, la Galería Torre del Reloj en Polanco, en las instalaciones de Radio UNAM, en el Museo Nacional de las Culturas del Mundo del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), el Museo Nacional de Culturas Populares de la Secretaría de Cultura, y en el Senado de la República. Su obra ha sido compilada en el libro Arte y Memoria Indígena de México, del acervo de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) del Gobierno de México.


Filogonio Naxín is a teacher of painting, drawing, and engraving. He is an illustrator of books, promoter of Indigenous cultures, and a speaker of the Mazatec language. Filogonio was born in the Cañada Region of Oaxaca, in the Mazatlán Villa de Flores community in 1986. He holds a degree in Visual Arts from the Faculty of Fine Arts from Benito Juárez Autonomous University of Oaxaca. Naxín has exhibited in more than 30 individual and group exhibitions in the states of Veracruz, Puebla, Oaxaca, Durango, State of Mexico, Hidalgo, Querétaro, and Mexico City. Among his individual exhibitions, the Institute of Graphic Arts of Oaxaca (IAGO), in Mexico City at the Casa Talavera Cultural Center, the Torre del Reloj Gallery in Polanco, in the facilities of Radio UNAM, in the National Museum of the Cultures of the World of the National Institute of Anthropology and History (INAH), in the National Museum of Popular Cultures of the Ministry of Culture, and in the Senate of the Republic. His work has been compiled in the book Arte y Memoria Indígena de México, from the collection of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) of the federal government.

Feb 23, 202101:03:03
Episode 2.4 with Raven Chacon

Episode 2.4 with Raven Chacon

www.proartesmexico.com.mx


Interview in English with Raven Chacon, by Peter Hay, Dec. 11, 2020.

Entrevista en ingles con Raven Chacon, por Peter Hay. 11 de dec, 2020.


Raven Chacon is a composer, performer, and installation artist from Fort Defiance, Navajo Nation. As a solo artist, collaborator, or with Postcommodity, he has exhibited or performed at Whitney Biennial, documenta 14, REDCAT, San Francisco Electronic Music Festival, Chaco Canyon, 18th Biennale of Sydney, and The Kennedy Center. Every year, he teaches 20 students to write string quartets for the Native American Composer Apprenticeship Project. Raven Chacon is the recipient of the United States Artists fellowship in Music, The Creative Capital award in Visual Arts, The Native Arts and Cultures Foundation artist fellowship, and the American Academy’s Berlin Prize for Music Composition. He lives in Albuquerque, NM.


Raven Chacon es un compositor, intérprete y artista de instalaciones de Fort Defiance, de la Nación Navajo. Como solista, colaborador o con Postcommodity, Chacon ha expuesto o actuado en Whitney Biennial, documenta 14, REDCAT, Musée d'art Contemporain de Montréal, San Francisco Electronic Music Festival, Chaco Canyon, Ende Tymes Festival, 18th Biennale of Sydney, y el Kennedy Center. Cada año, enseña a 20 estudiantes a escribir cuartetos de cuerda para el Proyecto de Aprendizaje de Compositores Nativos Americanos (NACAP). Recibió la beca de artistas de Estados Unidos en música, el premio The Creative Capital en artes visuales, la beca de artista de la Fundación de Artes y Culturas Nativas y el premio Berlín de composición musical de la Academia Americana. Vive en Albuquerque, NM.

Feb 10, 202101:10:01
Episodio 2.3 con Zara Monrroy

Episodio 2.3 con Zara Monrroy

www.proartesmexico.com.mx

Entrevista en español con Zara Monrroy, por Stephanie García. 17 de dec, 2020.

Interview with Zara Monrroy by Stephanie García. Dec. 17, 2020.


Nacida en Punta Chueca, Sonora. Zara Monrroy considera ser un instrumento para transmitir lo que dicen sus ancestros seris. Poeta, escritora, cantautora, danzante, compositora, activista, feminista, ecologista, Mujer Medicina Indígena, actriz, modelo, pescadora y traductora del seri; Zara pertenece a la Nación Comca’ac. Su música es una fusión ecléctica que entrelaza cantos tradicionales y sonidos occidentales para rescatar y preservar su cultura. Ha participado en la Cumbre Tajín, el Festival Internacional Cervantino (FIC), el Festival Alfonso Ortiz Tirado (FAOT), y el Festival Lenguas de América Carlos Montemayor de la UNAM. En Viento y vida -su primer disco-, combina la lírica seri con géneros modernos como el rap, el reggae, el rock y el hip-hop. Colaboró en el sexto número de la revista Altaïr.


Born in Punta Chueca, Sonora. Zara Monrroy considers herself an instrument to convey her Seri ancestors’ message. Poet, writer, singer, songwriter, dancer, composer, activist, feminist, ecologist, Indigenous Medicine Woman, actress, model, fisherwoman, and Seri translator; Zara belongs to the Comca’ac Nation. Her music is an eclectic fusion that intertwines traditional songs and western sounds to rescue and preserve her culture. She has participated in Cumbre Tajín, the International Cervantino Festival (FIC), the Alfonso Ortiz Tirado Festival (FAOT), and the UNAM's Lenguas de América Carlos Montemayor Festival. In ‘Viento y vida’ -her first album-, she combines Seri lyrics with modern genres such as rap, reggae, rock, and hip-hop. She collaborated in the sixth issue of Altaïr magazine.

Jan 20, 202154:02
Episode 2.2 with M. Karlos Baca

Episode 2.2 with M. Karlos Baca

www.proartesmexico.com.mx

Interview in English with M. Karlos Baca by Peter Hay. December 1st, 2020.

Entrevista en ingles con M. Karlos Bava, por Peter Hay. December 1st, 2020.

M. Karlos Baca (Tewa/Dine/Nuucui) is an Indigenous Foods Activist from the Southern Ute Nation. He is the founder of Taste of Native Cuisine, which was created alongside the Southern Ute Cultural Center and Museum, to promote traditional Indigenous Foodways in the community and has grown over the last decade to include work with Tribal Nations across the country, the founder of 4th World Farm which is focused on pre-colonial foods and agricultural systems of the high desert region of the southwest, and is a co-founder of the Indigenous food activist group the I-Collective which has representation of Indigenous knowledge keepers of 18 tribes, from Oaxaca to First Nations, and uses Indigenous Foodways as a medium to combat structural white supremacy and continued warfare against Indigenous people. He is also a writer, a sheepherder, and most importantly a son, father, uncle, and grandfather.

M. Karlos Baca (Tewa / Dine / Nuucui) es un activista de alimentos indígenas de la Nación de los Ute del Sur. Es el fundador de Taste of Native Cuisine, que fue creado junto con el Southern Ute Cultural Center and Museum, para promover las Vías Alimentarias Indígenas tradicionales en la comunidad y que ha crecido durante la última década para incluir el trabajo con las Naciones Tribales en todo el país. Es fundador de 4th World Farm, que se centra en los alimentos precoloniales y los sistemas agrícolas de la región desértica alta del suroeste. Es también cofundador del grupo de activistas alimentarios indígenas I-Collective, que tiene representación de los poseedores de conocimientos indígenas de 18 tribus -desde Oaxaca hasta las Primeras Naciones-; y utiliza las Vías Alimentarias Indígenas como medio para combatir la estructura de la supremacía blanca y la continua guerra contra los pueblos de origen indígena. También es escritor, pastor de ovejas, y lo más importante, hijo, padre, tío y abuelo.

Jan 11, 202101:01:04
Episodio 2.1B con Lukas Avendaño

Episodio 2.1B con Lukas Avendaño

www.proartesmexico.com.mx

Parte 2 de la entrevista en español con Lukas Avendaño, por Stephanie García. Noviembre 28, 2020.

Part 2 of the interview with Lukas Avendaño by Stephanie García. November 28, 2020.

Bailarín, coreógrafo, poeta, actor, modelo, performance artist, antropólogo. Muxe performer, trans multidisciplinar. Lukas Avendaño es quizá el artista más importante de la comunidad Muxe. La poesía, la danza y la antropología son la herramienta que utiliza para enunciarse y expresarse. Su trabajo se ha presentado en Argentina, Colombia, Polonia, Canadá, Alemania, España, Guatemala, Suiza, USA, y Ecuador. Desde el 10 de mayo de 2018; su hermano Bruno desapareció de manera misteriosa en Tehuantepec, Oaxaca. Desde entonces, Lukas Avendaño se enfoca en su arte para denunciar la desaparición de su hermano tras haber agotado las instancias legales, los procesos burocráticos torpes, las protestas fallidas de un sistema de justicia Mexicano corrupto y disfuncional. Para Lukas, esclarecer los hechos de lo sucedido a Bruno Avendaño entre los actuales 61,637 desaparecidos en México, es una utopía.

Dancer, choreographer, poet, actor, model, performance artist, anthropologist, Muxe performer, multidisciplinary trans, Lukas Avendaño, is perhaps the most important artist in the Muxe community. Poetry, dance, and anthropology are the tool he uses to enunciate and express himself. His work has been presented in Argentina, Colombia, Poland, Canada, Germany, Spain, Guatemala, Switzerland, the USA, and Ecuador. Since May 10, 2018, his brother Bruno disappeared mysteriously in Tehuantepec, Oaxaca. Since then, Lukas Avendaño has focused his art to denounce his brother's disappearance after having exhausted legal instances, clumsy bureaucratic processes, and the failed protests of a corrupt and dysfunctional Mexican justice system. Finding what happened to Bruno Avendaño among the current 61,637 disappeared in Mexico is a utopia for Lukas.

Jan 04, 202150:58
Episodio 2.1A con Lukas Avendaño

Episodio 2.1A con Lukas Avendaño

www.proartesmexico.com.mx

Parte 1 de la entrevista en español con Lukas Avendaño, por Stephanie García. Noviembre 28, 2020.

Part 1 of the interview with Lukas Avendaño by Stephanie García. November 28, 2020.


Bailarín, coreógrafo, poeta, actor, modelo, performance artist, antropólogo. Muxe performer, trans multidisciplinar. Lukas Avendaño es quizá el artista más importante de la comunidad Muxe. La poesía, la danza y la antropología son la herramienta que utiliza para enunciarse y expresarse. Su trabajo se ha presentado en Argentina, Colombia, Polonia, Canadá, Alemania, España, Guatemala, Suiza, USA, y Ecuador. Desde el 10 de mayo de 2018; su hermano Bruno desapareció de manera misteriosa en Tehuantepec, Oaxaca. Desde entonces, Lukas Avendaño se enfoca en su arte para denunciar la desaparición de su hermano tras haber agotado las instancias legales, los procesos burocráticos torpes, las protestas fallidas de un sistema de justicia Mexicano corrupto y disfuncional. Para Lukas, esclarecer los hechos de lo sucedido a Bruno Avendaño entre los actuales 61,637 desaparecidos en México, es una utopía.

Dancer, choreographer, poet, actor, model, performance artist, anthropologist, Muxe performer, multidisciplinary trans, Lukas Avendaño, is perhaps the most important artist in the Muxe community. Poetry, dance, and anthropology are the tool he uses to enunciate and express himself. His work has been presented in Argentina, Colombia, Poland, Canada, Germany, Spain, Guatemala, Switzerland, the USA, and Ecuador. Since May 10, 2018, his brother Bruno disappeared mysteriously in Tehuantepec, Oaxaca. Since then, Lukas Avendaño has focused his art to denounce his brother's disappearance after having exhausted legal instances, clumsy bureaucratic processes, and the failed protests of a corrupt and dysfunctional Mexican justice system. Finding what happened to Bruno Avendaño among the current 61,637 disappeared in Mexico is a utopia for Lukas.



Jan 04, 202145:09
Aquí&Allá: Trailer Season/Temporada 2

Aquí&Allá: Trailer Season/Temporada 2

PROARTESMEXICO.COM.MX

¡Aquí&Allá Temporada 2 llega este enero! - Aquí&Allá Season 2 Coming in January!

Dec 30, 202002:57
Episodio 1.10 con Omar Carrum

Episodio 1.10 con Omar Carrum

PROARTESMEXICO.COM.MX

Entrevista en español con Omar Carrum por Stephanie García, 1o de julio, 2020.

Interview in Spanish with Omar Carrum by Stephanie García, July 1st, 2020.

Omar Carrum es bailarín, coreógrafo, pedagogo y videoasta. Fue miembro fundador de DELFOS Danza Contemporánea desde 1993 hasta 2017, y ha sido miembro de la facultad del Bates Dance Festival desde 2010. Ha recibido dos veces el Premio Nacional de Danza como intérprete y coreógrafo y siete becas de FONCA (Fondos nacionales y estatales para la cultura y artes en México). En 2009, se convirtió en el primer coreógrafo mexicano en recibir una beca Guggenheim. En 2014, se convirtió en miembro de SNCA (el Sistema Nacional de Creadores de Artes) y de 2018 a 2020, recibió la subvención como creador/intérprete con antecedentes de apoyo de FONCA, que son dos de los reconocimientos más importantes para los artistas en México. . Su cortometraje "Fifth Wall", codirigido con Dutch Rall, fue seleccionado por Short Film Corner en CANNES (2013) y por Agite y Sirva (2014).

Omar Carrum is a dancer, choreographer, teacher, and video maker. He was a DELFOS Danza Contemporánea founding member from 1993 to 2017 and has been a faculty member of the Bates Dance Festival since 2010. He has twice received The National Dance Award as performer and Choreographer and seven grants by FONCA (National and State Funds for Culture and Arts in Mexico). In 2009 he became the first Mexican choreographer to receive a Guggenheim fellowship. In 2014 he became a member of SNCA (the National System of Arts Creators) and from 2018 to 2020 he received the grant as a creator/interpreter with a background of support from FONCA, which are two of the most important recognition for artists in Mexico. His short film ‘Fifth Wall,’ co-directed with Dutch Rall was selected by the Short Film Corner in CANNES (2013), and by Agite y Sirva (2014).

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

Jul 23, 202001:23:24
Episode 1.9 with Hoesy Corona

Episode 1.9 with Hoesy Corona

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in English with Hoesy Corona by Peter Hay, June 4, 2020.

Entrevista en inglés con Hoesy Corona por Peter Hay, 4 de junio, 2020.

Hoesy Corona (b. Guanajuato, Mexico, 1986, currently living and working between Baltimore, MD and Tulsa, OK) is a multidisciplinary artist working in both visual and performance art. He creates uncategorized works that draw from his personal experiences as a queer Latinx immigrant in the United States. His installations and colorful sculptural works fitted to the human body have been presented internationally including at The Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, Athens School of Fine Art, Transformer DC, The Baltimore Museum of Art, The Walters Art Museum, Gilcrease Museum, and The Reach at The Kennedy Center. Recent honors include a Tulsa Artist Fellowship, a Merriweather District Artist in Residence, a Halcyon Arts Lab Fellowship, a Ruby’s Artist Grant, a Maryland State Arts Council Individual Artist Award, and an Andy Warhol Foundation Grit Fund Grant.

Hoesy Corona (b. Guanajuato, México, 1986, que actualmente vive y trabaja entre Baltimore, MD y Tulsa, OK) es una artista multidisciplinario que trabaja en arte visual y performance. Él crea trabajos no categorizados que se basan en sus experiencias personales como inmigrante latinx queer en los Estados Unidos. Sus instalaciones y coloridas obras escultóricas adaptadas al cuerpo humano, han sido presentadas internacionalmente, incluso en el Museo y Jardín de Esculturas Hirshhorn, la Escuela de Bellas Artes de Atenas, Transformer DC, el Museo de Arte de Baltimore, el Museo de Arte Walters, el Museo Gilcrease y The Reach en el Centro Kennedy. Es becario de la Tulsa Artist Fellowship, y ha sido becario de Merriweather District Artist in Residence, Halcyon Arts Lab Fellowship, Ruby’s Artist Grant, Maryland State Arts Council Individual Artist Award, y la beca de la Andy Warhol Foundation Grit Fund.

Aquí&Allá: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Jul 09, 202001:17:47
Episodio 1.8 con Daniel Godínez Nivón

Episodio 1.8 con Daniel Godínez Nivón

PROARTESMEXICO.COM.MX 

Entrevista en español con Daniel Godínez Nivón por Stephanie García, 3 de junio, 2020. 

Interview in Spanish with Daniel Godínez Nivón by Stephanie García, June 3rd, 2020. 

Daniel estudió Artes Visuales en la Escuela Nacional de Artes Plásticas de la UNAM y la Maestría en la misma casa de estudios. En 2011, es coautor del Libro Medios Múltiples 3. Su obra se ha presentado de forma colectiva en la exposición Jardín de Academus: Laboratorios de arte y educación en el MUAC, VanAbbe Museum en Holanda y el Center for Contemporary Arts CCA en Glasgow. Ha sido Becario del Programa Jóvenes Creadores durante 2011 – 2012 y 2019 – 2020 del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes. En 2014, estudia en la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes de Paris. En 2019, es nominado para obtener el Visible Award. 

Daniel studied Visual Arts at the National School of Visual Arts of the National Autonomous University of México. In 2011, he co-authored the book Multiple Media 3. His work was presented in the collective exhibition Academus Garden: Art laboratories and education in MUAC, Van Abbemuseum in the Netherlands, and CCA in Glasgow. He was in the Fellow Young Artists Program (2011-2012 and 2019 - 2020) by the National Fund for Culture and the Arts for his Tequio-Rolas project. In 2014, he studied at the Superior National School of Fine Arts in Paris. In 2019 he was nominated for the Visible Award. 

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web. 

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

Jul 01, 202001:36:18
Episode 1.7 with Georgina Escobar

Episode 1.7 with Georgina Escobar

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in English with Georgina Escobar by Peter Hay, May 26th, 2020.

Entrevista en inglés con Georgina Escobar por Peter Hay, 26 de mayo, 2020.

Georgina Escobar is a playwright that tells stories and paints worlds as an artist, herself of two worlds, as a way to relive the mythos and language of her native country, Mexico. Her work has been produced, workshopped, and supported by INTAR, Milagro, Marfa Live Arts, Sin Muros Festival at Stages Repertory Theatre, and many others. She has participated as a fellow and resident in many internationally renowned residency and educational programs. She is the recipient of TYA Kennedy Center National Award, represented the US at ASSITEJ in Denmark and Sweden. She is nominated for a Drammy for Best Original Script, was a Finalist for the 2019 National Playwrights Conference at the O'Neill and added to the 2019 Kilroys List, she was awarded the "Outstanding Service to Women on the Border" award for her work as a producer of V:DAY Spotlight on the Women of Juárez, and is currently on the board of Marfa Live Arts and the advisory committee of the Latinx Theatre Commons.

Georgina Escobar es una dramaturga que cuenta historias y pinta mundos -como artista de dos mundos-, como una forma de revivir el mito y el idioma de su país natal:  México. Su trabajo ha sido producido, realizado en taller y apoyado por INTAR, Milagro, Marfa Live Arts, el Festival Sin Muros en el Stages Repertory Theatre y muchos otros. Ha participado como becaria y residente en diversos programas de residencia y educación de renombre internacional. Ella recibió el Premio Nacional TYA Kennedy Center, representó a los Estados Unidos en ASSITEJ en Dinamarca y Suecia. Fue nominada para un Drammy al mejor guión original, fue finalista de la Conferencia Nacional de Dramaturgos de 2019 en el O'Neill y, agregada a la Lista de Kilroys de 2019, recibió el premio "Servicio destacado a las mujeres en la frontera" por su trabajo como productora de V: DAY Spotlight on the Women of Juárez; y actualmente forma parte de la junta de Marfa Live Arts y del comité asesor de Latinx Theatre Commons.

Aquí&Allá: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Jun 23, 202001:16:23
Episodio 1.6 con Blanka Amezkua

Episodio 1.6 con Blanka Amezkua

PROARTESMEXICO.COM.MX

Entrevista en español con Blanka Amezkua por Stephanie García, 18 de Mayo, 2020.

Interview in Spanish with Blanka Amezkua by Stephanie García, May 18th, 2020.

¡Blanka Amezkua es nuestra sexta entrevistada en las conversaciones de Aquí&Allá! Formada como pintora; tiene estudios de la Accademia di Belle Arti en Florencia, Italia y una licenciatura por parte de la Universidad Estatal de California, Fresno. Su trabajo y proyectos se han mostrado en los Estados Unidos, México, Bélgica y Grecia, en espacios como: MoMA-P.S., Exit Art, The Bronx Museum of the Arts, entre otros. Recibió el premio BRIO del Bronx Council on the Arts en 2007, por el proyecto Bronx Blue Bedroom Project (BBBP)12. Las menciones de su trabajo y proyectos se incluyen en ARTnews, New York Times, TimeOut, etc.

Our sixth interviewee of Aquí&Allá is Blanka Amezkua! Trained as a painter; She studied at the Accademia di Belle Arti in Florence, Italy, and has a bachelor's degree from California State University, Fresno. Her work and projects have been shown in the United States, Mexico, Belgium, and Greece, in spaces such as: MoMA-PS1, Exit Art, The Bronx Museum of the Arts, among other. She received the BRIO Award from the Bronx Council on the Arts in 2007 for the Bronx Blue Bedroom Project (BBBP). Mentions of her work and projects are included in ARTnews, New York Times, TimeOut, among others.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

Jun 15, 202001:22:09
Episode 1.5 with J. Leigh Garcia

Episode 1.5 with J. Leigh Garcia

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in English with J. Leigh Garcia by Peter Hay, May 1st, 2020.

Entrevista en inglés con J. Leigh Garcia por Peter Hay, 1o de Mayo, 2020.

As a biracial Latina, a seventh-generation Texan of European descent on her mother’s side and granddaughter of Mexican immigrants on my father’s, today’s guest has followed the roots of her ancestry to shape her artistic practice. Major events in Texas history such as the Mexican-American War, Battle of the Alamo, Treaty of Guadalupe Hidalgo, and Bracero Program have created a complex relationship between her two cultures. The racial discord that has resulted from this history—particularly, the racialization and displacement of unauthorized Latinx immigrants—is both the context and focus of her work. J. Leigh Garcia is an artist born and raised in Dallas, TX. She received a Master of Arts and Master of Fine Arts degree from the University of Wisconsin-Madison, and Bachelor of Fine Arts degree in printmaking from The University of North Texas. Garcia is currently a Print Media and Photography Professor at Kent State University in Kent, OH.

Como latina biracial, una texana de séptima generación de descendencia europea del lado de su madre, y nieta de inmigrantes mexicanos del lado de su padre, la invitada de hoy ha seguido las raíces de su ascendencia para dar forma a su práctica artística. Los principales eventos en la historia de Texas, como la Guerra México-Americana1, la Batalla del Álamo, el Tratado de Guadalupe-Hidalgo y el Programa Bracero; han creado una relación compleja entre sus dos culturas. La discordia racial que ha resultado de esta historia -particularmente la racialización y el desplazamiento de inmigrantes latinos no legales-, es tanto el contexto como el enfoque de su trabajo. J. Leigh Garcia es una artista nacida y criada en Dallas, TX. Recibió una Maestría en Artes y una Maestría en Bellas Artes de la Universidad de Wisconsin-Madison, y una Licenciatura en Bellas Artes en grabado de la Universidad del Norte de Texas. Actualmente, García es profesora de fotografía y medios impresos en la Kent State University en Kent, OH.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.


Jun 02, 202057:11
Episodio 1.4 con Rodrigo Castillo Filomarino

Episodio 1.4 con Rodrigo Castillo Filomarino

PROARTESMEXICO.COM.MX

Entrevista en español con Rodrigo Castillo Filomarino por Stephanie García, 13 de Mayo, 2020.

Interview in Spanish with Rodrigo Castillo Filomarino by Stephanie García, May 13th, 2020.

Nuestro invitado del día de hoy, reside en la Ciudad de México. Estudió la Licenciatura en Composición en la Escuela Superior de Música del Instituto Nacional de Bellas Artes, también realizó estudios en la Licenciatura en Dirección de Orquesta en la Escuela de Música, Vida y Movimiento del Centro Cultural Ollin Yoliztli y así mismo, estudió la Lic. en Ciencias de la Computación en la Fac. de Ciencias de la UNAM. Rodrigo Castillo Filomarino tiene 20 años de carrera profesional, en donde ha realizado música original y diseño sonoro para Teatro, Danza y Cine; sumando más de ochenta obras. La Agrupación de Críticos y Periodistas de Teatro, lo ha nominado en diversas ocasiones al premio a ‘Mejor Música Original’, al cual se hace acreedor en 2018 por “Parte II: Clitemnestra”, del director y dramaturgo José Alberto Gallardo. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte del FONCA, desde el 2019. En 2020 escribe, dirige y hace la música para su ópera prima teatral ‘Eco’, que se presentó en la Residencia 20/20 de Grandguignol Psicotrónico, en el Teatro el Milagro

Our guest in this episode lives in Mexico City. He studied Composition at the Superior School of Music of the National Institute of Fine Arts, studied Orchestral Conducting at the Vida y Movimiento music school of the Ollin Yoliztli Cultural Center, and studied a Bachelors Degree in Sciences of Computing in the Faculty of Sciences of the UNAM. Rodrigo Castillo Filomarino has a 20 year professional career, in which he has composed more than 80 original music and sound pieces for theater, dance, and cinema. He has been nominated for the ‘Best original music’ award, given by the Agrupación de Críticos y Periodistas de Teatro; which he won in 2018 for "Part II: Clytemnestra" by José Alberto Gallardo playwright and director. He is a member of the National System of Art Creators of FONCA since 2019. In 2020 he wrote, directed, and composed the music for his first theatrical opera "ECO", which was presented at the 20/20 Residence of Grandguignol Psychotronic at the Teatro el Milagro.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

May 28, 202001:04:20
Episode 1.3 with Jorge Rojas

Episode 1.3 with Jorge Rojas

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in English with Jorge Rojas by Peter Hay on May 14, 2020

Entrevista en inglés con Jorge Rojas por Peter Hay, mayo 14, 2020.

In Episode 1.3 we talk with Jorge Rojas, a multidisciplinary artist, independent curator, and art educator born in the State of Morelos in Mexico. He studied Art at the University of Utah and at Bellas Artes in San Miguel de Allende, Mexico. Rojas makes performances examining cultural, social, and mediated forms of communication. Jorge is interested in performance art for its ability to bring people together, as well as provoke public participation, action, and collaboration. His interests include spiritual histories, interpretations of ancient rites and customs, institutional critique, and responding to abuses of power. In recent years, his performances have primarily responded to political injustice and cultural tensions. Their work and curatorial projects have been exhibited nationally and internationally in venues including Museo del Barrio and Queens Museum of Art in New York; New World Museum and Project Row Houses in Houston; Ex Convento del Carmen, Guadalajara; FOFA Gallery at Concordia University, Montreal; Utah Museum of Fine Arts and Utah Museum of Contemporary Art in Salt Lake City. Since 2015, They have been director of learning and engagement at the Utah Museum of Fine Arts, where they oversee all education, community engagement, and adult programming initiatives for the Museum. Jorge Rojas is a passionate advocate for advancing racial and cultural justice through the arts.

En el Episodio 1.3 hablamos con Jorge Rojas, es un artista multidisciplinario, curador independiente y educador de arte nacido en el estado de Morelos en México. Estudió Arte en la Universidad de Utah y en Bellas Artes en San Miguel de Allende, México. Rojas realiza arte performance, que examina formas de comunicación culturales, sociales y mediadas. Jorge está interesado en el arte del performance por su capacidad para unir a las personas, así como para provocar la participación pública, la acción y la colaboración. Sus intereses incluyen historias espirituales, interpretaciones de ritos y costumbres antiguas, crítica institucional y respuesta a abusos de poder. En los últimos años, sus actuaciones han respondido principalmente a la injusticia política y las tensiones culturales. Su trabajo y proyectos curatoriales se han exhibido a nivel nacional e internacional en lugares como el Museo del Barrio y el Museo de Arte de Queens en Nueva York; Museo del Nuevo Mundo y Project Row Houses en Houston; Ex Convento del Carmen, Guadalajara; Galería FOFA en la Universidad Concordia, Montreal; Museo de Bellas Artes de Utah y Museo de Arte Contemporáneo de Utah en Salt Lake City. Desde 2015, ha sido director de aprendizaje y participación en el Museo de Bellas Artes de Utah, donde supervisa todas las iniciativas de educación, participación comunitaria y programación para adultos del Museo. Jorge Rojas es un apasionado defensor del avance de la justicia racial y cultural a través de las artes.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

May 22, 202001:29:00
Episodio 1.2 con Alicia Laguna

Episodio 1.2 con Alicia Laguna

Entrevista con Alicia Laguna por Stephanie García, Abril 29, 2020.

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in Spanish with Alicia Laguna by Stephanie García, April 29th, 2020.

La artista que entrevistamos en este episodio, vive en la Ciudad de México. Alicia es artista escénica, curadora, gestora y productora; originaria de Ciudad Valles, del estado de San Luis Potosí. 

Es co-fundadora y co-directora artística de Teatro Línea de Sombra (TLS) al lado de Jorge Vargas,  cuya compañía es una de las más emblemáticas en el panorama del teatro nacional; que ha realizado montajes de diversos formatos y ha establecido colaboraciones internacionales con agrupaciones como Mime Omnibus de Montreal o Akhe Group de Rusia. En los últimos 10 años de creaciones de la compañía ha sido también co- directora artística , gestora, productora y coordinadora de los proyectos internacionales de las creaciones de TLS; los cuales han girado nacionalmente y se han presentado en más de 40 festivales internacionales en 20 diferentes países. Programa y coordina el ‘Encuentro Internacional de Teatro del Cuerpo’, que cada año ha tenido lugar en la Ciudad de Querétaro y actualmente es curadora y productora ejecutiva de ‘Transversales’.

En cine, forma parte del largometraje ‘Norteado’, bajo la dirección de Rigoberto Perezcano, con un personaje protagónico de una historia de migrantes en la ciudad de Tijuana; película que la hace merecedora del Premio La Perla Negra a Mejor Actriz en el Festival de Abu Dhabi en 2009.

The artist we interviewed today lives in Mexico City. Alicia is a performing artist, curator, manager, and producer, originally from San Luis Potosí, Mexico. She is co-founder and artistic co-director of Teatro Línea de Sombra (TLS) with Jorge Vargas. This company is one of the most emblematic in the landscape of Mexican theater. It has made a variety of different types of live performances and has established collaborations with groups such as Mime Omnibus from Montreal or Akhe Group from Russia. In the last ten (10) years of the company's creation, she has also been artistic co-director, manager, producer of the creations of TLS and coordinator of the international projects; which have toured nationally and have been presented in more than 40 international festivals in 20 different countries. TLS organizes the international theater meeting the ‘Encuentro Internacional de Teatro del Cuerpo’ that has taken place every year in the City of Queretaro, MX, and she is currently curator and executive producer of the ‘Transversales’ meeting. 

She has acted in films, most notable being the feature film ‘Norteado’, under the direction of Rigoberto Perezcano where she is the leading character from a story of migrants in the city of Tijuana. Her performance in this film earned her the The Black Pearl Award for Best Actress at the Abu Dhabi Film Festival in 2009.

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website.

May 14, 202001:27:10
Episode 1.1 with Rosemary Meza-DesPlas

Episode 1.1 with Rosemary Meza-DesPlas

PROARTESMEXICO.COM.MX

Interview in English with Rosemary Meza-DesPlas by Peter Hay, April 23rd, 2020.

Entrevista con Rosemary Meza-DesPlas por Peter Hay, Abril 23, 2020.

The artist we are talking with in this episode currently lives in Farmington, New Mexico. She earned an MFA from Maryland Institute, College of Art (Hoffberger School of Painting) and a BFA from the University of North Texas. Her artwork has been exhibited at numerous galleries and museums throughout the United States, Europe and Asia. Her work has been written about in several publications including the Huffington Post, Dallas Morning News, The Durango Herald, Wall Street International, and Interview Magazine. The cornerstone of her work is the female experience within a patriarchal society. She parallels her visual art themes with the written word and spoken word performances.

La artista con la que estamos hablando en este episodio, vive actualmente en Farmington, Nuevo México. Obtuvo una Maestría en Bellas Artes (MFA) por parte del Instituto de Maryland, la Facultad de Arte (Escuela de Pintura Hoffberger) y una Licenciatura en Bellas Artes (BFA) por parte de la Universidad del Norte de Texas. Su obra de arte ha sido expuesta en numerosas galerías y museos en los Estados Unidos, Europa y Asia. Su trabajo ha sido objeto de diversas publicaciones escritas, incluyendo el Huffington Post, Dallas Morning News, The Durango Herald, Wall Street International y la Interview Magazine. La piedra angular de su trabajo es la experiencia femenina dentro de una sociedad patriarcal. Paralelamente a su obra audiovisual, aborda estas temáticas como performer a través de la palabra y la escritura.


Here&There: Conversations with Creators from the MX &USA: In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests in their preferred language. A translated version of the interviews available on our website. 

En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.


May 05, 202001:16:19
Aquí&Allá Trailer

Aquí&Allá Trailer

Here&There: Conversations with Creators from the MX & USA In this bilingual series, PROArtes México sits down with contemporary artists working in the USA or MX and discusses their work, concepts, ideas, and interests on their preferred language. A translated version of the interviews available on our website. En esta serie bilingüe, PROArtes México invita a creadores de arte contemporáneo que trabajan en Estados Unidos de América y México, y charlan sobre su trabajo, conceptos, ideas e intereses. Las versiones traducidas de las entrevistas se encontrarán disponibles en nuestra página web.

Apr 29, 202003:03