Skip to main content
Francuski w Dialogach

Francuski w Dialogach

By Francuska Literka

Język ĆŒywy to przede wszystkim codzienne, zwykƂe rozmowy. Kiedy uczymy się języka i nie mieszkamy za granicą, to wƂaƛnie to codzienne sƂownictwo najtrudniej nam zrozumieć i przyswoić. MyƛlaƂam o tym czy mogę to jakoƛ zmienić. I wymyƛliƂam. WƂaƛnie tak zrodziƂ się pomysƂ na ten podcast.
Available on
Apple Podcasts Logo
Google Podcasts Logo
Spotify Logo
Currently playing episode

Dialog: Mater 👀 des sĂ©ries. Oglądanie seriali | FRANCUSKI W DIALOGACH #7

Francuski w DialogachMar 08, 2022

00:00
14:11
Odcinek #32 Samochodem po mieƛcie. | RĂłĆŒnica między LIEU, ENDROIT I PLACE

Odcinek #32 Samochodem po mieƛcie. | RĂłĆŒnica między LIEU, ENDROIT I PLACE

CZEGO SIĘ NAUCZYSZ Z TEGO ODCINKA?

- jak powiedzieć „miejsce" po francusku

- czym rĂłĆŒni się "rue" od "allĂ©e"

- jak powiedzieć "gdzieƛ"

- sƂownictwa związanego z poruszaniem się samochodem po mieƛcie



ZAPISY NA KURS FRANCUSKI: PISZĘ I MÓWIĘ

https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-pisze-i-mowie-zapisy


TRANSKRYPCJA DIALOGU I NOTATKI:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-32/


Odcinek #32 Samochodem po mieƛcie. | RĂłĆŒnica między LIEU, ENDROIT I PLACE


Podcast Francuski w Dialogach nagrywam dla Was od lutego 2022. W 2024 r. postanowiƂam udostępnić Wam nagrania takĆŒe na platformie YouTube. Nowe odcinki od lutego 2024 r. będą publikowane takĆŒe w formie wideo.


Zapraszam do wspólnej nauki codziennego języka mówionego!


Francuska Literka | Teresa Grabiec-StępieƄ

đŸ“Č IG: https://www.instagram.com/francuska.literka/

đŸ“ČFB: https://www.facebook.com/francuska.literka/

đŸ’»Strona: https://francuskaliterka.pl/

☕ Wirtualna kawa (opcja do podziękowania): https://buycoffee.to/francuska.literka


Mar 22, 202421:12
Dialog: Mon copain. MĂłj chƂopak. âŁïž | Imparfait | FRANCUSKI W DIALOGACH #31

Dialog: Mon copain. MĂłj chƂopak. âŁïž | Imparfait | FRANCUSKI W DIALOGACH #31

Dzisiejsza rozmowa jest dƂuga i barwna! Delphine i Emma spędziƂy osobno sylwestra. W międzyczasie sporo się wydarzyƂo!

Ich rozmowa jest dla nas pretekstem do poznania nowego sƂownictwa i przyjrzenia się bliĆŒej uĆŒyciu imparfait.


*Wyjątkowo dialog nie zostaƂ powtórzony na koƄcu - nie byƂam w stanie zaƂadować tak dƂugiego pliku. Zachęcam do ręcznego ponownego odtworzenia odcinka!*


TRANSKRYPCJA dialogu okazaƂa się być za dƂuga, więc jest dostępna tylko na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-31


Zapisy na listę zainteresowanych kursem FRANCUSKI: PISZĘ I MÓWIĘ

https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-pisze-i-mowie-zapisy/

Planowane przedsprzedaĆŒ: jesieƄ 2024 r.


Chcesz wesprzeć podkast? MoĆŒesz mi postawić wirtualną kawę!

https://buycoffee.to/francuska.literka/


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


kontakt@francuskaliterka.pl

Jan 26, 202422:42
Czy francuski jest dla mnie? 15 zdaƄ i darmowy e-book

Czy francuski jest dla mnie? 15 zdaƄ i darmowy e-book

Bonjour ! Dziƛ odcinek nietypowy, bo bez dialogu i dedykowany osobom na poziomie zupeƂnie początkującym, a nawet tym z Was, którzy dopiero wahacie się, czy w ogóle zacząć z francuskim. I uwaga – z prezentem do pobrania ! Prezenty 🌟: oferta wygasƂa w grudniu 2023 r.

Do pobrania DARMOWY E-BOOK FRANCUSKI NA PRÓBĘ. Twoje pierwsze 30 zdaƄ. ✹ https://sophie-francuskaliterka.pl/francuski-na-probe ✹

W mini e-booku poza zdaniami znajdziesz wyjaƛnienia gramatyczne i komentarze dotyczące wymowy. ZDANIA: 1.     Salut ! Ça va ? Czeƛć! Jak tam? 2.     Ça va, merci, et toi ? Wszystko dobrze, dziękuję, a u Ciebie? 3.     Je m’appelle Teresa. Nazywam się Teresa. 4.     Je suis polonaise. Jestem Polką. 5.     C’est pour toi. To dla Ciebie. 6.     J’ai deux enfants et un chien.  Mam dwĂłjkę dzieci i psa. 7.     Je ne comprends pas.  Nie rozumiem. 8.     Bonjour ! Un cafĂ©, s’il vous plaĂźt. DzieƄ dobry. Poproszę kawę. 9.     Excusez-moi. Przepraszam (dosƂ. Proszę mi wybaczyć). 10.  Non, merci. Nie, dziękuję. 11.  J’aime voyager.  Lubię podrĂłĆŒować. 12.  Moi aussi ! Ja teĆŒ! 13.  C’est super ! (To jest) super! 14.  Bonne journĂ©e ! Dobrego dnia! 15.  Au revoir ! Do widzenia.


Jan 24, 202425:01
Dialog: Organiser la soirĂ©e du Nouvel An 🎊 | Trzy sposoby zadawania pytaƄ | FRANCUSKI W DIALOGACH #29

Dialog: Organiser la soirĂ©e du Nouvel An 🎊 | Trzy sposoby zadawania pytaƄ | FRANCUSKI W DIALOGACH #29

Opowiadam o trzech sposobach zadawania pytaƄ, tƂumaczę praktyczne zwroty, a wszystko na podstawie dialogu w klimacie sylwestrowym đŸȘ…

🎁 Prezenty do wyboru na ƚwięta 2023 (tylko do koƄca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023

TRANSKRYPCJA DIALOGU poniĆŒej oraz na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-29


TRANSKRYPCJA DIALOGU

Lucas : AllÎ, Delphine ? Tu fais quoi pour le Nouvel An ?
Delphine : Je n’ai rien de prĂ©vu encore
 Emma part Ă  Londres avec son copain et les autres
 je ne sais pas, en fait
 Et toi ?
Lucas : Ça tombe bien ! J’organise une soirĂ©e chez moi et tu es la bienvenue ! Il y aura ma sƓur avec son copain – je ne sais pas si tu les connais ? Anna et Cyril ?
Delphine : : Non, mais c’est pas grave. Merci pour l’invite ! Il y aura qui encore ?
Lucas : Un de mes vieux amis de collĂšge, Matthias, une amie de la facultĂ©, Caroline, et sinon, je pensais inviter toi et Em avec Jacques, mais
 j’insiste pas sur ta prĂ©sence, tu connais que moi donc je ne sais pas si tu te sentiras Ă  l’aise

Delphine : Oui, pourquoi pas ? Nouvel An, nouvelles rencontres ! Et surtout, j’ai pas d’autres options
 je dĂ©conne ! Ajoute-moi dans la liste. J'espĂšre qu'il y aura une bonne ambiance et qu'on s'amusera comme des fous ! Il y a un thĂšme pour la soirĂ©e ? Genre, c’est une soirĂ©e dĂ©guisĂ©e ?
Lucas : J’y rĂ©flĂ©chis toujours
 Tu as une idĂ©e peut-ĂȘtre ?
Delphine : Hmm
 Laisse-moi réfléchir
 Ben, je ne connais pas trop les invités donc

Lucas : Ils sont tous fun ! On peut choisir quelque chose de fou.
Delphine : Ok ! Alors
 Il faut choisir un truc pas trop compliqué  peut-ĂȘtre, on va opter pour une couleur ? Au lieu de se dĂ©guiser en Cowboy, chacun mettra quelque chose dans une couleur spĂ©cifique ?
Lucas : IntĂ©ressant

Delphine : Haha, ça te plaĂźt pas en fait ? Sois honnĂȘte !
Lucas : Ben, c’est juste que moi par exemple j’ai que des fringues bleues ou noires donc

Delphine : Haha, ok, je vois. Bon alors
 une soirĂ©e pirate ?
Lucas : J’y penserai encore, merci pour tes propositions ! De toute façon le but, c'est de manger plein de bonnes choses et danser toute la nuit !
Delphine : Absolument ! Et justement, pour la bouffe, je peux faire un gùteau à la banane.
Lucas : Génial ! Merci. On se tient au jus.
Delphine : Super, à bientÎt, mon pote !
Lucas : Ciao, ciao.

Dec 19, 202340:34
Dialog: Que faire avec le sapin de NoĂ«l ? 🎄 | FRANCUSKI W DIALOGACH #28

Dialog: Que faire avec le sapin de NoĂ«l ? 🎄 | FRANCUSKI W DIALOGACH #28

Salut Ă  tous ! Comment ça va ? :) Dziƛ dialog w klimacie ƛwiątecznym, ale nie skupiamy się na sƂownictwie wokóƂ ƚwiąt. WybraƂam dla Was smaczne kąski! Przypomnę kiedy stosujemy CHEZ, opowiem o czasowniku PROFITER, o czasownikach "ƛciągniętych" z angielskiego i o wielu innych przydatnych rzeczach! đŸ‡«đŸ‡· 🎁 Prezenty do wyboru na ƚwięta 2023 (tylko do koƄca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023 TRANSKRYPCJA DIALOGU poniĆŒej oraz na blogu: www.francuskaliterka.pl/odcinek-28 Jean : Salut ! Ça va ? NoĂ«l s’est bien passĂ© ? OcĂ©ane : Oui, c’était super sympa. Et je dois dire, j'ai Ă©tĂ© gĂątĂ©e cette annĂ©e. J'ai eu une tablette et un livre de mon auteur prĂ©fĂ©rĂ©. Et toi, qu'est-ce que le PĂšre NoĂ«l t'a laissĂ© sous le sapin ? ;) Jean : J'ai eu quelques jeux que j'attendais depuis longtemps. Je suis super content ! OcĂ©ane : Super ! On pourra bientĂŽt organiser une soirĂ©e de jeux vidĂ©o. Jean : Ça marche ! On se tient au courant. Joyeux NoĂ«l encore une fois ! OcĂ©ane : Profite bien ! Joyeux NoĂ«l Ă  toi aussi, on se voit bientĂŽt ! Jean : Ah, OcĂ© ? OcĂ©ane : Oui ? Jean : Qu’est-ce que tu fais avec le sapin ? OcĂ©ane : Genre
 Jean : Genre tu le jettes ? J’ai un vrai. OcĂ©ane : Ah
 bah
 chez moi ça fait plusieurs annĂ©es qu’on n'achĂšte plus d’arbre. On a un sapin en plastique. Mais je crois que le mieux, c’est d’essayer de trouver un endroit oĂč tu peux donner le sapin pour qu’ils le replantent. Mais, Ă  vrai dire, je ne suis pas sĂ»re comment ça marche, dĂ©solĂ©e. Jean : Ouais, non, ça va, merci. Ça serait plus facile si j’avais un jardin. OcĂ©ane : Ouais. T’inquiĂšte, tu vas trouver une solution ! Jean : Ben, je vais la googler probablement. OcĂ©ane : Haha, trĂšs bien ! Bon, je te laisse. On va chez ma grand-mĂšre. Jean : Oui, profitez alors ! À plus ! OcĂ©ane : Ciao ! Zapraszam do oceniania odcinku :) 🎁 Prezenty do wyboru na ƚwięta 2023 (tylko do koƄca roku) 🎁 https://sophie-francuskaliterka.pl/prezenty-2023 | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Dec 06, 202327:19
Odpowiadam na Wasze pytania - 6 pytaƄ o francuski

Odpowiadam na Wasze pytania - 6 pytaƄ o francuski

Sesja live Q&A - 6 pytaƄ o francuski - FrancuskaLiterka Dodatkowe ĆșrĂłdƂa, o ktĂłrych wspomniaƂam w lajwie: - Rozmowa z Patrykiem z  @jezykowasilka  "Jak Nauczyć Się Języka FRANCUSKIEGO? Kompletny Poradnik" - Francuski od podstaw - od czego zacząć? AArtykuƂ na moim blogu, w ktĂłrym polecam ĆșrĂłdƂa i podejƛcie do francuskiego https://francuskaliterka.pl/francuski-poczatek/ Jestem teĆŒ tutaj: IG: @francuska.literka FB: www.facebook.com/francuska.literka/ Strona: www.francuskaliterka.pl Podcast: Francuski w dialogach

Sep 21, 202325:58
Dialog: Parler du cinĂ©ma 🎬 | FRANCUSKI W DIALOGACH #27

Dialog: Parler du cinĂ©ma 🎬 | FRANCUSKI W DIALOGACH #27

W dzisiejszym dialogu, nasze staƂe bohaterki oceniają komedię romantyczną, uĆŒywając przy tym doƛć uniwersalnych przymiotnikĂłw.

Przy okazji, "przemycam" parę przydatnych zwrotów. Zapraszam do sƂuchania!


1 WRZEƚNIA MIAƁA MIEJSCE PREMIERA DRUGIEGO ZESZYTU ĆWICZEƃ! đŸ„ł

SzczegóƂy, opinie i informacje o bonusach đŸ‘‡đŸ»

https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/


TRANSKRYPCJA DIALOGU poniĆŒej oraz na blogu:

www.francuskaliterka.pl/odcinek-27


Delphine : Bon
 Alors, t'as aimĂ© le film ?

Emma : Bof, j'ai pas trop accroché en fait. Je l'ai trouvé un peu cliché et prévisible.

Delphine : Ah bon ? Moi j'ai bien aimé, je trouvais ça mignon et divertissant.

Emma : Ouais, chacun ses goûts. J'ai juste trouvé que l'histoire manquait d'originalité.

Delphine : C'est vrai que c'était pas le film le plus innovant, mais parfois ça fait du bien de regarder quelque chose de léger.

Emma : Ouais, c’est pas faux. 

Delphine : Mais je sais que tu préfÚres les films d'action, toi, non ? 

Emma : Ouais, j'aime quand ça bouge et quand l’histoire me surprend. Les comĂ©dies romantiques, c'est pas trop mon truc.

Del : Ouais. Bon, au moins on a passĂ© une soirĂ©e ensemble. On commande une pizza ? 🍕


Zapraszam do oceniania odcinku :)


🌟 Premierowa oferta na nowy zeszyt ćwiczeƄ Francuski Codzienny w dialogach 🌟

https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Sep 12, 202318:45
Dialog: DĂ©jeuner... le matin ? 😳 Szwajcarski francuski cz.2 | FRANCUSKI W DIALOGACH #26

Dialog: DĂ©jeuner... le matin ? 😳 Szwajcarski francuski cz.2 | FRANCUSKI W DIALOGACH #26

Czy obiad da się zjeƛć rano? Albo kolację w poƂudnie? Zapraszam na kolejną porcję wyraĆŒeƄ szwajcarsko-francuskich! Zapisy na webinar "Jak zhakować francuski mĂłwiony i zacząć rozmawiać?": https://sophie-francuskaliterka.pl/zapis-na-webinar-jak-zhakowac-francuski-mowiony-i-zaczac-rozmawiac Transkrypcja poniĆŒej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-26 TRANSKRYPCJA DIALOGU  Delphine : Tu es prĂȘte ? Notre bus vers l’aĂ©roport part dans 20 minutes !Emma : J’arrive, j’arrive. Je prends encore la trousse et c’est bon.Dans le busDel : Em, regarde cette pub. Une buanderie. Tu sais ce que ça veut dire ?Emma : Aucune idĂ©e.Delphine : Je vais le googler
 Une buanderie, c’est une salle de lavage. Et j’ai trouvĂ© plus : tu sais comment on appelle en Suisse une serviette de bain ?Emma : Non.Del : Alors Ă©coute : le linge.Emma : Jamais entendu.Del : Ouais. Franchement, on a passĂ© une semaine Ă  GenĂšve et j’ai l’impression qu’on n’a dĂ©couvert mĂȘme pas la moitiĂ© des diffĂ©rences linguistiques entre le français suisse et le français standard.Emma : Ce qui m’a frappĂ©e le plus, ce sont les noms des repas.Del : Ah ouais, c’était comment dĂ©jĂ  ? Pour le dĂźner, c’est le souper ?Emma : Oui, pour le dĂ©jeuner - le dĂźner et pour le petit-dĂ©j - le dĂ©jeuner.Del : Je me rappelle de souper parce que j’ai associĂ© ça avec la soupe qu’on mange le soir.Em : Pas mal.Del : Et il y a encore un truc : ils parlent tellement lentement
, tu trouves pas ?Em : Zut ! Parle moins fort, Del. Ils nous comprennent quand mĂȘme.Del : Ça va
. Tu sais ce que j’ai entendu hier dans le couloir de notre hĂŽtel ?Em : Non.Del : J’ai Ă©ternuĂ© et une personne m’a dit « SantĂ© ».Em : Ah, ça je le savais. Je l’avais lu une fois, quelque part.Del : Tant mieux pour toi, moi j’étais choquĂ©e et je n’ai rien rĂ©pondu. J’ai juste souri et accĂ©lĂ©rĂ© đŸ€ŁEm : Haha, bravo. On descend au prochain arrĂȘt. | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Aug 09, 202313:30
Dialog: Suisse romande. 🇹🇭 Szwajcarski francuski | FRANCUSKI W DIALOGACH #25

Dialog: Suisse romande. 🇹🇭 Szwajcarski francuski | FRANCUSKI W DIALOGACH #25

W ilu językach mĂłwi się w Szwajcarii? Czym rĂłĆŒni się francuski szwajcarski od francuskiego uĆŒywanego we Francji? Zapraszam na krĂłtki dialog i wyjaƛnienia. Transkrypcja poniĆŒej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-25 Emma: Bonjour, c’est ouvert ? BoulangĂšre : Oui, oui, entrez seulement. E : Euh... je peux entrer ?  B : Oui, entrez seulement ! E : D’accord... Alors, je voulais acheter une baguette
 Une baguette rustique, s’il vous plaĂźt. B : Oui, autre chose ? E : Non, ça sera tout. Merci. B : 1,70 CHF, s’il vous plaĂźt. E : VoilĂ . B : Merci.  E : Merci Ă  vous. B : Service. Bonne journĂ©e ! E : Bonne journĂ©e ! | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Jul 25, 202317:06
Dialog: À la gare 🚉 . Na dworcu | PassĂ© RĂ©cent | FRANCUSKI W DIALOGACH #24

Dialog: À la gare 🚉 . Na dworcu | PassĂ© RĂ©cent | FRANCUSKI W DIALOGACH #24

Rozmowa telefoniczna na dworcu, a dzięki niej poznajemy bliĆŒej PassĂ© RĂ©cent oraz przydatne sƂownictwo. Transkrypcja poniĆŒej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-24 E: Del, merde, t'es oĂč ? Le train vient de partir ! D : Ça va, c'est pas comme si on partait en Afrique. E : Quoi ? En Afrique ? Ben, j'avoue, en train, ça serait compliquĂ©. D : Je veux dire qu'on part qu'Ă  Brest. Les trains partent tous les 20 minutes. E : Mais j'en ai marre d'attendre, moi ! On avait dit 15 heures, il est quinze heures vingt et t'es toujours pas lĂ  ! D : J'y suis dans trois minutes. DĂ©solĂ©e. Tu es dĂ©jĂ  sur le quai ? E : Oui. Et je suis dĂ©jĂ  passĂ© par le guichet. D : Pour quoi faire ? E : Ben
 Pour acheter des billets ? D : Non, Em. Je t’avais dit ! Je les ai achetĂ©es en ligne ce matin. E : J’y crois pas
 D : Mais si, je te l’avais dit. E : Bon, tant pis. Ça m’a pas coutĂ© une fortune. D : Tu as payĂ© combien ? E : Dix. D : Dix ? Dis donc, c’est plus cher qu’en ligne. E : Tu veux ajouter quelque chose d’autre ? | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


May 11, 202318:28
Dialog: PrzestaƄ rozkminiać đŸ„ž | FRANCUSKI W DIALOGACH #23

Dialog: PrzestaƄ rozkminiać đŸ„ž | FRANCUSKI W DIALOGACH #23

Pierwszy dialog w tym roku! Sporo praktycznych zwrotĂłw i okazja do poćwiczenia wymowy. Zapraszam! Transkrypcja dialogu poniĆŒej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-23

D : Merdeeee  E : Quoi ?  D : J’ai oubliĂ© l’anniversaire de ma sƓur. C’était avant-hier. Mais merde !! Je m’en souvenais il y a encore une semaine, puis je sais pas
 ça a disparu, ça m’est complĂštement sorti de la tĂȘte !  E : Ça peut arriver Ă  tout le monde.   D : Non. Ça, c'est typiquement ce genre de trucs qui m’arrive qu’à moi.  E : Ok. J’avoue. Mais comment t’as dĂ©couvert ?  D : J'sais pas j’ai regardĂ© mon agenda de la semaine et op ! Je m’en suis rendu compte, comme ça ! Mais merde ! Je n’en reviens pas.  E : Tu as prĂ©vu quelque chose ? Genre, tu as achetĂ© un cadeau
 ?  D : Ouais, en plus ! Des boucles d’oreilles et un shampoing qu’elle aime bien, pour ses cheveux bouclĂ©s. Elle devait ĂȘtre si triste
  E : ArrĂȘte de ressasser. Le mal est fait. Et en fait, c’est vraiment pas si mal que ça. T’as qu’à t’excuser, lui donner le cadeau et c’est bon. C’est ta sƓur, elle comprendra.  | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Mar 26, 202315:38
Rozmowa z dziennikarką muzyczną đŸŽ¶ Basią Gregorczyk. Piosenka francuska

Rozmowa z dziennikarką muzyczną đŸŽ¶ Basią Gregorczyk. Piosenka francuska

Basia Gregorczyk studiuje dziennikarstwo, prowadzi audycje w Radio Nowy ƚwiat, kocha muzykę i od czasu do czasu rozmawia ze swoją mƂodszą siostrą po francusku. Zapraszam do odsƂuchania rozmowy, w trakcie której stawiam mojej goƛcini pytania na temat nauki francuskiego, muzyki, studiów i tym, jak się mają do wykonywanej pracy dziennikarki muzycznej.
Zapraszam na stronę, gdzie oprĂłcz rozmowy znajdziecie listę sƂówek, nagranie jednej z audycji Basi z moim udziaƂem (7.01.23) i odniesienia do kilku wspomnianych w trakcie rozmowy ĆșrĂłdeƂ:
francuskaliterka.pl/rozmowa-z-basia-gregorczyk

Instagram Basi: www.instagram.com/basia.gregorczyk/
Audycji Basi posƂuchacie w radiu internetowym Nowy ƚwiat w soboty o godzinie 14:00: nowyswiat.online/audycje/sny-kolorowe

RozkƂad jazdy rozmowy:
0:00 - Powitanie po francusku i wstęp po polsku
2:15 - Studia dziennikarskie, staĆŒ w Belgii, pisanie i mĂłwienie w obcym języku
6:59 - Studia dziennikarskie a praca w radiu Nowy ƚwiat, emisja gƂosu
15:47 - rĂłĆŒnice komunikacji w prasie belgijskiej a polskiej
17:51 - Dlaczego Francuzi ƛmieją się z Belgów
19:57 - Dlaczego Basia mĂłwi po francusku?
24:15 - Samodzielna nauka języka - co byƂo najtrudniejsze, a co sprawiaƂo największą radoƛć?
30:00 - Jak na co dzieƄ podtrzymywać kontakt z językiem francuskim
32:33 - Pasja do muzyki francuskiej
34:20 - Francuska chanson - poezja ƛpiewana?
35:34 - Ewolucja muzyki francuskiej i polskiej pod kątem uĆŒycia języka
Mar 07, 202341:32
Francuski od podstaw - ALLER đŸ‡«đŸ‡· (iƛć, jechać, pƂynąć
) | #22

Francuski od podstaw - ALLER đŸ‡«đŸ‡· (iƛć, jechać, pƂynąć
) | #22

Odcinki z dialogami wrócą! Ale dziƛ jeszcze ukƂon w stronę osób początkujących lub powracających :) Zachęcam do przejƛcia na stronę bloga: https://francuskaliterka.pl/aller Znajdziecie tam odmianę i przykƂady oraz krótkie ćwiczenie.

ALLER je vais                    nous allons tu vas                    vous allez il / elle / on va    ils / elles vont | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Feb 10, 202315:56
Francuski od podstaw - ÊTRE i AVOIR (być i mieć) đŸ‡«đŸ‡· | #21
Jan 10, 202321:57
 Opowieƛć ƛwiąteczna po francusku | #20

Opowieƛć ƛwiąteczna po francusku | #20

Compte de Noël

Julie s’apprĂȘtait Ă  sortir quand la sonnette a sonnĂ©. Mais qui c’est ?, elle s’est posĂ© la question, en regardant l’heure. Sa montre indiquait 16 h 53. Ça y est, elle Ă©tait dĂ©jĂ  en retard pour le repas de NoĂ«l et lĂ , quelqu’un sonne Ă  sa porte ! , elle s’est approchĂ©e Ă  la sortie et elle a collĂ© son Ɠil au judas. Personne. Bien sĂ»r, s’est dit elle, quelqu'un a dĂ» se tromper d’adresse.

Le sol dans le couloir brillait. On avait mĂȘme l’impression de voir des boules se reflĂ©tant dans les tuiles. Les cadeaux, soigneusement emballĂ©s, semblaient se hĂątaient Ă  s’offrir Ă  ses nouveaux (et d’ailleurs premiers) propriĂ©taires. Le miroir pendu sur un mur en brique renvoyait une image douce d’une femme de trente ans, portant une robe plissĂ©e bordeaux. La couleur du tissu contrastait avec le blond des cheveux de Julie : les boucles tombaient sur ses Ă©paules dĂ©gagĂ©es, effet d’une encolure en bateau.

MĂȘme si la tristesse ressortait de ses grands yeux verts, fraichement maquillĂ©s, elle se trouvait belle. Elle a tentĂ© de sourire.

 - Non, mais pas comme ça ! Ça se voit tout de suite que je fais semblant !

Elle a essayé de nouveau.

 - Ok, ça va mieux.

Cela dit, elle a poussé un long soupir. Mais soudain, un son, toujours inattendu, la fait sursauter.

 - Non, mais c’est pas possible ! - sur ce, elle ouvre prĂ©cipitamment la porte et cette fois-ci, elle le voit. Cette annĂ©e, il est venu.


Dedykowany wpis na blogu (z ćwiczeniem): https://www.francuskaliterka.pl/compte-noel

Piosenka ƛwiąteczna w moim wykonaniu: https://www.youtube.com/watch?v=eJHBENLT7EA


Joyeux Noël ! 


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: https://www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

https://buycoffee.to/francuska.literka

Dec 20, 202203:56
Dialog: Balade d'automne 🍁 | Robienie zdjęć 📾 | FRANCUSKI W DIALOGACH #19

Dialog: Balade d'automne 🍁 | Robienie zdjęć 📾 | FRANCUSKI W DIALOGACH #19

"Zrobisz mi zdjęcie?", "Masz", "Ustaw się bardziej na prawo" - te i inne codzienne zwroty poznasz w dzisiejszym odcinku :) Zapraszam do sƂuchania. TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIĆ»EJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-19/

D : Tu peux me prendre en photo ? E : Ouais, lĂ  ? D : Oui, tiens. E : Je te fais une [photo] horizontale ou verticale ? D : Les deux ! E : Tu vas les mettre sur Insta ? D : Non, enfin, je sais pas, peut-ĂȘtre ? C’est pour une prĂ©sentation. Pour mes Ă©tudes. E : Ne parle pas. D : Ben, c’est toi qui me parles. E : Chut ! Ok, comme ça, c’est joli
 Non, enlĂšve ta main
 oui. Et mets-toi un peu plus Ă  droite. Encore un peu... ok, c’est bon. D : Merci ! Fais voir
 Oh non, c’est trop nul. Ah, celle-lĂ  ça va. Ok
 Bon. Ça ira. Au moins on voit qu’il fait beau. J’adore cette version ensoleillĂ©e d’automne. E : Moi aussi. Les feuilles mortes et celles qui ne sont pas encore tombĂ©es - toutes ses couleurs sont trĂšs apaisantes. D : Em, je ne te reconnais pas ! Mais je sais ! Ça doit ĂȘtre Jacques. E : Quoi Jacques ? D : Ben, c’est lui qui te fait cet effet. E : Quel effet ? De quoi tu parles ? D : Cet effet de fille romantique ! E : Rooh, un ou deux mots d’admiration et pour mademoiselle Delphine, vous devenez tout de suite romantique ! D : Haha ! Viens par lĂ , cette allĂ©e mĂšne Ă  un petit coin oĂč ils servent de trĂšs bons vins chauds. E : Oui, je vois. Bonne idĂ©e, il commence Ă  faire froid. Piosenka, o ktĂłrej mĂłwię w odcinku: https://www.youtube.com/watch?v=6VTE2WD7caw ZESZYT ĆWICZEƃ FRANCUSKI CODZIENNY W DIALOGACH đŸ”„ https://francuskaliterka.pl/francuski-codzienny/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Nov 21, 202216:52
Dialog: Les dates et "les dates" | FRANCUSKI W DIALOGACH #18

Dialog: Les dates et "les dates" | FRANCUSKI W DIALOGACH #18

Jak mĂłwić o datach? A jak o randkach? Zapraszam na 23 minuty z francuskim ♄

SPROSTOWANIE: ZapomniaƂam o sƂowie UN RENCARD - potoczne okreƛlenie na randkę :)


TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIƻEJ LUB NA BLOGU:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-18/

D : Em, t'es dispo le 8 novembre ?

E : Le 8 ? Oui, je crois...

D : C'est un jeudi.

E : Ok.... mais jeudi soir, jeudi toute la journée ?

D : Soir. Le jeudi 8 novembre entre 18h30 et 22h00, je crois...

E : Oui, j'ai rien ce soir-lĂ . Tu me dis enfin pourquoi ?

D : 'Y a un concert d'un groupe de mon ami.

E : Un concert. d'un groupe... ok ça veut dire ?

D : C'est un ami de l'école primaire : Paul. Il y a deux semaines, il m'a contactée pour savoir plus sur l'espagnol. Il se souvient que je parle espagnol. Et depuis, on parle presque tous les soirs, tous les jours. Il est trop drÎle !

E : Et... il a un groupe de musique.

D : Oui, il y joue de la basse.

E : Mmm, sexy. C'est quoi comme musique ? Quel genre ?

D : Rock... alternatif... un peu soul... jazz... un vrai mélange, quoi ! Ils sont forts ! Ils ont sorti leur premier album l'automne dernier, il est dispo sur Spotify.

E : Ils s'appellent comment ?

D : "La vache immortelle".

E : Quoi ?

D : Haha, j'adore ! C'est trop bizarre, mais j'adore !

E : J'avoue, c'est original... Et ils sont combien ?

D : Quatre. Une guitare, une basse, un clavier et la batterie. 

E : Ben... je les écouterai. 

D : Fais-le, j'suis sûre que ça va te plaire.

E : Et le 8 ils jouent chez nous, Ă  Nantes ?

D : Oui, ils sont d'ici.

E : Ok, je bloque mon agenda alors. Et... ce Paul... tu vas le voir bientĂŽt ?

D : En fait... je l'ai vu hier. Enfin, revu. AprÚs dix ans ! Et c'était vraiment, vraiment sympa. 


ZESZYT ĆWICZEƃ FRANCUSKI CODZIENNY W DIALOGACH đŸ”„

https://francuskaliterka.pl/francuski-codzienny/


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Oct 04, 202223:04
Dialog: La rentrĂ©e đŸ€“ | FRANCUSKI W DIALOGACH #17

Dialog: La rentrĂ©e đŸ€“ | FRANCUSKI W DIALOGACH #17

Trochę sƂownictwa związanego z początkiem studiĂłw oraz porodem. Pozornie tematy od siebie odlegƂe, ale przecieĆŒ w ĆŒyciu często mieszamy rĂłĆŒne wątki! ;)


TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIƻEJ LUB NA BLOGU:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-17/


D : Cette annĂ©e, ça va ĂȘtre un vrai bordel.

E : Pourquoi tu dis ça ?

D : Regarde mon planning. L’emploi du temps pour cette semaine par exemple.

E : Oui
 Ah mince, mardi
, jeudi et vendredi tu seras Ă  l’universitĂ© toute la journĂ©e !

D : Oui, de 8h30 Ă  17h30. Mais ils exagĂšrent, lĂ  !

E : Ouais
 Au moins aprùs c’est mieux ?

D : Ça dĂ©pend des semaines. J'espĂšre qu’ils proposeront mieux le semestre prochain. Et toi, ton planning ?

E : Ça va, c’est ma derniĂšre annĂ©e du coup ils nous laissent pas mal de temps pour le travail individuel.

D : Ouais


E : Sinon, ça va avec ta sƓur ? Elle va bientît accoucher n’est-ce pas ?

D : Oui ! Fin octobre. Elle va bien, enfin elle est trĂšs fatiguĂ©e, mais tout se dĂ©roule sans complications pour l’instant. Ça s’appelle une grossesse physiologique.

E : C’est le plus important. Et elle se sent prĂȘte ?

D : PrĂȘte pour
 pour devenir mĂšre ?

E : Oui.

D : Oui. Elle en a toujours rĂȘvĂ©. Donc grave ! Je suis contente pour elle. J’espĂšre que l’accouchement se passera bien.

E : Oui, on sait jamais, mais notre corps est un gĂ©nie. Ça va aller.

D : C'est ce que je me dis. Bon, faut que j’aille à la BU. Caroline m’y attend.

E : À la BU ? Pour quoi faire ?

D : Ouais, non ! fin
. oui, bien sĂ»r que pas pour Ă©tudier, c’est beaucoup trop tĂŽt pour s’enfermer Ă  la bibliothĂšque. C’est juste qu’elle a une migraine et cherche Ă  se ressaisir dans un endroit calme, silencieux. Je la rejoins et on va Ă  une confĂ©rence sur la neuropsychologie. Enfin, si elle se sentira mieux.

E : Elle a pris des médicaments ?

D : Je sais pas, je crois. Je lui ai dit de boire beaucoup d’eau et de respirer profondĂ©ment. À moi, ça aide.

E : Ouais. Je n’ai presque jamais mal Ă  la tĂȘte et quand ça arrive j’ai l’impression de crever. Je ne sais pas comment elle gĂšre sa vie avec toutes ces migraines.

D : Ouais
 c’est compliquĂ©. Mais elle dit que ça va de mieux en mieux. Qu’elle a changĂ© un peu ses habitudes alimentaires et apparemment ça aide. Je vais lui en parler aujourd’hui ! Allez, je file. Bisous !

E : Salut.


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Sep 13, 202215:19
Dialog: À la plage đŸ–ïž + prezent! | FRANCUSKI W DIALOGACH #16

Dialog: À la plage đŸ–ïž + prezent! | FRANCUSKI W DIALOGACH #16

W ramach tego odcinku mam dla Was darmowy PDF ze sƂownictwem!
MoĆŒesz go ƛciągnąć tu:
francuskaliterka.pl/odcinek-16/
Albo - o ile jesteƛ zapisany na newsletter - sprawdzić skrzynkę :)

TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIƻEJ LUB NA BLOGU:
francuskaliterka.pl/odcinek-16/

D : On est bien lĂ , non ?
E : Carrément.
D : Jacques nous rejoint ?
E : Oui, vers midi pour le déj. Et il va ramener le parasol !
D : Top ! Tu peux me passer la crĂšme ?
E : La crĂšme solaire ?
D : Oui. Merci. Je dois en mettre un peu sinon le soleil va me brûler la peau.
E : Ouais, fais gaffe. Je me rappelle la derniĂšre fois quand tu as pris un coup de soleil. Tu es restĂ©e rouge pendant une semaine ! Tu veux pas rester un peu dans l’ombre, toi ?
D : Plus tard. Franchement, j’adore tes lunettes de soleil.
E : Merci ! Moi j’aime bien tes tongs. Trop stylĂ©.
D : Ouais, je suis d’accord !
E : Bon, je vais me baigner.
D : Oh non, pourquoi maintenant quand je viens juste de mettre de la crĂšme ?
E : Ben pour t’emmerder un peu, ma belle. Allez, ciao !

| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
Aug 10, 202212:00
Dialog: Au supermarchĂ© 🛒 | Rodzajniki | FRANCUSKI W DIALOGACH #15

Dialog: Au supermarchĂ© 🛒 | Rodzajniki | FRANCUSKI W DIALOGACH #15

Trochę sƂownictwa przydatnego w supermarkecie i na wakacjach oraz przypominajka o rodzajnikach. Zapraszam! TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIĆ»EJ LUB NA BLOGU: https://francuskaliterka.pl/odcinek-15/ D : Allez
 rĂ©ponds. E : Oui, allĂŽ ? D : Finalement ! Je suis au supermarchĂ©, je fais des courses pour ce soir. J’ai dĂ©jĂ  achetĂ© la plupart des choses : des lĂ©gumes et du fromage pour la salade, quelques fruits, des biscuits, des jus
 attends, quoi d’autres
 ah ouais, des noix, du chocolat
 E : AchĂšte du lait encore, il n’y en a plus. D : OkĂ© du lait
 et Ă  part ça ? E : Ben, de l'alcool je dirais
 D : Au ouais DE LA BIBINE ! Comment ça se fait que je n'ai encore rien pris ? Tu veux quoi, toi ? Du vin ? Du ci
 E : Non, ce soir je bois de la biĂšre. D : Ok. De la biĂšre brune ? Blonde ? E : Brune. Et toi ? D : Moi je prends du cidre. Et
 Jacques va venir ? E : Ouais, je crois qu’il s’est finalement ressaisi. D : Super, enfin ! Bon, je te laisse, faut que j’aille Ă  la caisse. E : Bravo pour le rime. D : Merci. Mon propre talent me dĂ©passe. E : À plus. D : Bisous ! | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Jul 18, 202218:56
Dialog: Je suis malade đŸ€’ | FRANCUSKI W DIALOGACH #14

Dialog: Je suis malade đŸ€’ | FRANCUSKI W DIALOGACH #14

Jestem chora, mam katar, potrzebuję leku przeciwbólowego i tabletek do ssania na gardƂo... Wiesz jak to powiedzieć po francusku?

Zapraszam do wysƂuchania odcinka!

MiƂej lektury :)


TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIƻEJ LUB NA BLOGU:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-14/


E : Del ? Je peux entrer ?

D : Ouais, qu’est-ce qu’il y a ?

E : ça va ?

D : Nan
 je crois que je suis malade.

E : Oui ! Tu as le nez complÚtement bouché. Tu as attrapé froid ?

D : Apparemment
 ou peut-ĂȘtre c’est encore la sinusite.

E : Ouais
 Tu tombes souvent malade quand mĂȘme


D : Ouais


E : Du coup tu ne vas pas au cours aujourd’hui ?

D : Ben non.

E : Tu veux que je te fasse une tisane ?

D : Oui, je veux bien. Merci, ma belle.

E : Aucun souci. Prends bien soin de toi. Je sors bientĂŽt, je dois ĂȘtre de retour vers 13h00, si tu veux je passe par la pharmacie ?

D : Oui, super. Je dois encore avoir des antidouleurs mais j’aurai besoin d’un spray pour le nez. Je t’écris le nom sur Whatsapp, ok ?

E : ça marche. Bon, je te ferai du thé. Tu veux du thé noir, vert ? Une tisane ?

D : Je dois avoir de la camomille dans l’armoire Ă  gauche, tu sais, c’est le
 Ă  cĂŽtĂ© de la fenĂȘtre.

E : Oui, ok.




E : Tiens. Et les pastilles pour la gorge.

D : Oh, super, merci !

E : Tu vas voir le médecin de famille ?

D : Non, je pense pas. Sauf si ça ne s’amĂ©liore pas jusqu'Ă  demain - lĂ  si, je vais booker un RDV, mais en ligne.

E : Oui, une consultation en ligne c’est pratique. Bon, j’attends ton texto avec le nom de spray nasal.

D : Oui, merci ! t’es la meilleure.

E : Je sais. Bisous, Ă  plus.

D : Bisous, bisous.



| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Jun 14, 202226:40
Dialog: Au cinĂ©ma 🍿 | COD et COI | FRANCUSKI W DIALOGACH #13

Dialog: Au cinĂ©ma 🍿 | COD et COI | FRANCUSKI W DIALOGACH #13

Poznaj moje spojrzenie na ƛwiat francuskich zaimków! COD, COI - czy wiesz tak naprawdę o co w tym chodzi?

A poza tym, standardowo, dawka praktycznego sƂownictwa.

MiƂej lektury :)


TRANSKRYPCJA DIALOGU PONIƻEJ LUB NA BLOGU:

https://francuskaliterka.pl/odcinek-13/


D :  Alors, j’en prends combien au final ?

E : Trois. Alice va le faire. Elle est déjà dans le bus.

D : Ok. Je vais au guichet du coup. 
. Bonjour. Je voudrais trois tickets pour The Duke.

Vendeur : Pour la prochaine séance ? Elle commence dans 5 minutes, Madame.

D : Oui, oui. C’est bon. Merci.

V : D’accord, quel tarif ?

D : Étudiant.

V : TrĂšs bien. C’est dans la salle numĂ©ro 6, au premier Ă©tage. Voici les billets. Bonne sĂ©ance.

D : Merci !

E : C’est bon ?

D : Non. Il m’a dit qu’il n ' y avait plus de place.

E : Ah bon ?

D : Je déconne !

E : Super drĂŽle.

D : Ah, ça y est ! Je vois Alice ! La pauvre, regarde comme elle court sous la pluie ! Elle va ĂȘtre toute mouillĂ©e !


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


PrzykƂady z odcinka:

Je regarde le film que tu m’as recommandĂ©. Je le regarde avec ma sƓur.

Je parle d’un film. J’en parle.

Tu as des enfants ? J’en ai deux.

Il faut acheter des billets. Il faut en acheter trois.

J’en prends combien au final ? Prends-en trois.

May 31, 202214:47
Dialog: Futur simple - futur facile ? 🧐 | FRANCUSKI W DIALOGACH #12

Dialog: Futur simple - futur facile ? 🧐 | FRANCUSKI W DIALOGACH #12

Gotowi na powtĂłrkę Futur Simple i dawkę praktycznych zwrotĂłw? W dzisiejszym odcinku przypominam zasady tworzenia i uĆŒycia Future Simple, podpowiadam jak po francusku powiedzieć "na Twoim miejscu wzięƂabym pod uwagę..." oraz przedstawiam Wam kolejne, bardzo cenne sƂówko pomocnicze "genre". Zapraszam!

Transkrypcja poniĆŒej oraz na stronie:
francuskaliterka.pl/odcinek-12/

E : Tu fais quoi ?
D : Genre maintenant ?
E : Non, genre mardi prochain. Bien sûr que maintenant !
D : Rien de spécial. Pourquoi ?
E : Ben
 je voulais te poser une question.
D : Oké  vas-y.
E : Tu sais que dans un an - j'obtiendrai ma licence. Et je me pose la question si je veux continuer les Ă©tudes ici oĂč ailleurs.
D : Ailleurs genre Ă  l’étranger ?
E : Oui.
D: Oké  wouah. C’est pour la premiĂšre fois que tu me sors un truc pareil.
E : Je sais.
D : Tu ne voulais mĂȘme pas faire un Erasmus, meuf !
E : Je sais.
D : D’oĂč vient cette idĂ©e alors ?
E : Je ne sais pas trop Ă  vrai dire. C’est bizarre, mais j’ai une forte sensation d’avoir besoin d'essayer de vivre Ă  l'Ă©tranger. Et aussi, tu le sais, je n’apprĂ©cie pas trop mon universitĂ©. J’aimerais faire un doctorat et ici tout le monde s'en fiche un peu de ces Ă©tudes.
D : Ouais, c’est vrai
 ça te dĂ©courage ?
E : Si ça me dĂ©courage
 ? non, je pense pas. ça me dĂ©goĂ»te plutĂŽt.
D : Alors ? tu as pensé à quel endroit ?
E : D’aprùs ce que j’ai vu, les meilleurs masters en Optique sont : à Madrid, à Prague et
 en Russie
 Donc le choix se fait entre Madrid et Prague. Du coup au niveau de la langue : c’est soit espagnol soit tchùque.
D : C'est une langue slave. ça doit ĂȘtre super difficile ! Et espagnol
 c’est assez facile pour nous, les Français. Et c’est beau !
E : Pas pour moi.
D : Mouais, tu n'aimes aucune langue.
E : C’est pas faux.
D : Bon. Beau projet. Et c’est quoi cette question dont tu m’as parlĂ© au dĂ©but ? :D
E : J’aimerais avoir ton avis.
D : Ben c’est difficile de dire comme ça, lĂ  tout de suite ! Mais Ă  ta place j’aurais fait ce que mon intuition me disait. C’est-Ă -dire partir. Et en ce qui concerne le pays
 vraiment ça dĂ©pend de plein de choses. J’aurais pris en compte : le temps qu’il y fait, l'universitĂ© en soi, l’ambiance, les conditions financiĂšres, le programme, les options possibles une fois master obtenu, le
 je ne sais pas, la bouffe aussi :d et bien sĂ»r : la langue ! Ou, attends, tu peux y Ă©tudier en anglais ?
E : Oui.
D : Ben, (il) fallait le dire au début, meuf ! donc la langue ne pose pas de problÚme.
E : Si. Je dois quand mĂȘme survivre deux ans dans ce pays. ça serait utile de connaĂźtre les bases de la langue.
D : Ouais
 c’est pas con. Bon. Je ne sais pas. Fais une liste des points positifs et nĂ©gatifs et on verra !


| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
May 17, 202223:28
Dialog: Au cafĂ© ☕ | FRANCUSKI W DIALOGACH #11

Dialog: Au cafĂ© ☕ | FRANCUSKI W DIALOGACH #11

Bonjour ! Witam Cię w jedenastym odcinku podcastu Francuski w dialogach. Dzisiaj podsƂuchamy o czym Emma i Delphine rozmawiają w kawiarni!

D : Tu prends quoi ?
E : Un espresso.
D : Seulement ?
E : Oui, je ne sais pas. J’avais envie de prendre un gĂąteau mais je n’ai rien trouvĂ©.
D : Bon, moi je prends un cappuccino et un croissant au beurre.
E : Comme d’hab, quoi.
D : Ben ouais ! Le duo parfait ! Mais sinon, ils vont nous servir ou quoi ?
E : Et ce n’est pas le libre service ici ?
D : Non, fin
 je ne crois pas
 Ah merde, si. Regarde la queue au bar.
E : Ouais. J’y vais, je vais commander.
D : Eh ben dis donc, qu’est-ce t’as pris ?
E : Une tarte au citron. Le mec m’a recommandĂ©.
D : Le mec ? Tu veux dire le vendeur ?
E : Ouais.
D : Je vois
 Il a l’air pas mal
 Et à propos, comment ça se passe entre toi et Jacques ? Tu me racontes rien !
E : Car il n’y a rien à raconter.
D : Comment ça ?
E : Ben
 je pense qu’il a peur. On s’est vu plusieurs fois, on parlait de façon rĂ©guliĂšre et depuis une semaine il se comporte d’une maniĂšre bizarre. J’ai essayĂ© de lui poser la question mais Ă  chaque fois il m'embobine avec une brĂšve rĂ©ponse. Et du coup
 on se parle plus depuis hier aprĂšs-midi.
D : Plus du tout ?
E : Non, on a Ă©changĂ© deux trois messages mais c’est tout.
D: Hmm
. Peut-ĂȘtre qu’il s’est rendu compte que votre relation est devenue sĂ©rieuse et qu'il a besoin d’un peu d’espace ?
E : Je ne sais pas. Je ne veux pas en parler.
D : Ouais, ne parlons pas de ça. Laisse-lui un peu de temps, n’écris rien et on verra... Dis-moi juste
 il te plaĂźt, n’est-ce pas ?
E : Je t’avais dit : n’en parlons pas. Laisse-moi manger tranquillement ma tarte.
D : Ouais, ta tarte. Elle est bonne ?
E : Oui. Tu veux goûter ?

Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu:
francuskaliterka.pl/odcinek-11/

| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
May 03, 202213:12
Dialog: Se reposer 😌 | FRANCUSKI W DIALOGACH #10

Dialog: Se reposer 😌 | FRANCUSKI W DIALOGACH #10

Bonjour ! Witam Cię w jubileuszowym odcinku podcastu! Zapraszam do odsƂuchania dzisiejszego dialogu i wyjaƛnieƄ. E : Salut ! D : Salut, ma belle ! Ça va ? T’es dĂ©jĂ  rentrĂ©e ? E : Ouais, fin j’suis rentrĂ©e il y a une heure je crois. D : Top. Ça s’est bien passĂ© ? Les fĂȘtes et tout ? E : Ouais, fin comme d’hab. J’ai mangĂ© tout et n’importe quoi, je me suis disputĂ©e avec ma mĂšre, grand-pĂšre essayait de concilier tout le monde et ma grand-mĂšre n'arrĂȘtait pas Ă  rĂ©pĂ©ter deux questions : t’as bien mangĂ© ? le mariage c’est pour quand ? D : Haha, PĂąques en famille quoi ! Chez moi c'Ă©tait un peu pareil. En gĂ©nĂ©ral sympa, mais j’étais contente ce matin de pouvoir enfin rentrer. Ils me fatiguent sur le long terme. E : Tu m’étonnes. D : Tu reprends les cours aujourd’hui ? E : Non, demain. Toi ? D : Moi si
 j’ai un cours Ă  10h30. E : C’est dans vingt minutes meuf. D : Je sais, j’ai pas envie. E : Et c’est quoi comme cours ? D : Nan, c’est un cours sympa, je veux y aller c’est juste que je viens de rentrer j’aurais prĂ©fĂ©rĂ© avoir cinq minutes pour me rĂ©cupĂ©rer aprĂšs le voyage et tout
 E : J’imagine. Mais vas-y, casse-toi ;) tu vas le regretter aprĂšs. D : Mouais, bon. Tu peux juste dĂ©poser ma valise dans ma chambre ? Je dois filer si je veux ĂȘtre Ă  l’heure. E : Ouais, t’inquiĂšte. D’ailleurs je serai en ville vers midi si tu veux on se capte ? D : Ouais, pourquoi pas ! Merci, Ă  plus ! Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-10/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Apr 19, 202218:58
Dialog: Chanson đŸŽ” | FRANCUSKI W DIALOGACH #9

Dialog: Chanson đŸŽ” | FRANCUSKI W DIALOGACH #9

Dzisiaj dam Wam się trochę poznać od innej strony. Tzn. nie ja
 Delphine!

D : Quand je suis loin de toi je suis plus heureuse que jamais. J'aurais voulu mieux l'expliquer et que ce soit pas vrai. Donne-moi un jour ou deux pour penser Ă  une chose simple...

E : Tu as fait la traduction de Happier than ever ? 

D : Ouais
 

E : J’aime bien. D’ailleurs, j’aime bien ta voix. Elle est si apaisante


D : Merci, ma belle !

E : Allez, je file. Y a Jacques qui m’appelle.

D: Meuf
. Vous vous ĂȘtes mis finalement ensemble ou vous allez continuer le papotage jusqu’à la mort ?

E : TrĂšs drĂŽle. Oui, hĂąlo ?


Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-9/

Piosenka: https://www.youtube.com/watch?v=WZtHX2wgAQU&list=RDWZtHX2wgAQU&start_radio=1


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Apr 05, 202211:14
Dialog: Apprendre par cƓur 📖 | FRANCUSKI W DIALOGACH #8

Dialog: Apprendre par cƓur 📖 | FRANCUSKI W DIALOGACH #8

Ostrzegam, ĆŒe dialog będzie najdƂuĆŒszy w historii Literkowego podcastu i z pewnoƛcią wymagający. Zachęcam jednak do wytrwania do koƄca, potem wszystko dokƂadnie wyjaƛniam :) Strona kursu, o ktĂłrym wspominam w odcinku: https://francuskaliterka.pl/kurs-rozsmakuj-sie/


TRANSKRYPCJA DIALOGU poniĆŒej:

E : Putain, j’en ai marre !

D : Emma ? ça va ?

E : Non.

D : Ma belle mais qu’est-ce qu’il y a ? Je te vois rarement aussi Ă©nervĂ©e !

E: C’est parce que je n’arrive pas Ă  apprendre un truc par cƓur. Je suis plutĂŽt habituĂ©e aux choses comme les recherches, les calculs etc. Et lĂ , ils me demandent d’apprendre l’histoire de la physique. L’HISTOIRE. C’est pas du tout mon truc lĂ . Il y a trop de dates, trop d’infos ! Et d'ailleurs, je me demande : ça sert Ă  quoi ? J’ai pas besoin de savoir quand un scientologue a commencĂ© ses Ă©tudes pour utiliser sa thĂ©orie dans mes calculs !

D: Emma
 calme-toi. Je vais t’aider.

E: M’aider ? Mais comment ?

D: Contrairement Ă  toi, je suis habituĂ©e Ă  ce genre de matĂ©riel. Je vais te montrer comment apprendre. Pour que ça rentre dans ta tĂȘte de physicienne ;)

E: Bon, vas-y, on essaye.

D: Super ! Alors, tout d’abord tu dois choisir la source principale.

E : Ouais
 j’ai des notes de cours imprimĂ©s


D : Et ça couvre tout ?

E : La plupart.

D : Et le reste ?

E : C’est ici.

D : C’est quoi ?

E : Ben un livre.

D : Mais tout ce qui est dedans te regarde ?

E : Non, que les deux premiers chapitres.

D : Ah ben voilà ! Donc on va commencer par le bouquin. Il te reste combien de temps jusqu’à ton examen ?

E : Exactement 8 jours.

D : Huit ? C’est bien ! Donc il nous faut un planning. Le bouquin d’abord. Tu vas lire les deux chapitres aujourd’hui. Sans prendre de notes. Tu peux juste marquer des infos cruciales. Les notes de cours ont combien de pages ?

E: Quatre-vingt-sept.

D: Ok, alors on va diviser la lecture en quatre parties. Demain, tu vas lire la premiĂšre partie et si jamais ça te fait penser Ă  un truc que tu avais vu dans le livre, retrouve-le et complĂšte les infos dans le document. AprĂšs-demain, tu continues avec la deuxiĂšme partie du cours. Et les deux jours suivants, les deux parties suivantes. Mais alors ! Ce qui est hyper important, c’est de lire tout ça Ă  voix haute et tu vas prĂ©tendre que tu es la prof et que tout ce que tu lis
 tu le sais dĂ©jĂ  !

E : Quoi ?

D : Oui, oui, t’as bien entendu. Tu vas devenir comĂ©dienne ;)

E : Del, tu me connais
 Je ne me vois pas du tout dans ce genre de
 je ne trouve mĂȘme pas de mot. De conneries.

D : J’avoue, c’est un peu ça, mais crois-moi, ça marche ! Il s’agit de convaincre ton cerveau que : de un - ce que tu lis est super intĂ©ressant pour toi et de deux : que tu le sais dĂ©jĂ . Parce qu’il va te croire. Essaie.

E : Bon, peut-ĂȘtre. J’ai pas vraiment d’autres idĂ©es comment m’y prendre.

D : Super ! Tu vas voir, ça va t’aider ! Alors aujourd’hui le livre, aprĂšs pendant quatre jours la lecture active de tes notes et il te reste trois jours de rĂ©pĂ©tition. C’est gĂ©nial !

E : Et quoi faire pendant ces trois jours ?

D : Tu peux consacrer deux jours pour prendre des notes en se basant sur ce que tu en as dĂ©jĂ . Des notes avec des mots-clĂ©s, les dates les plus importantes. Ça te fera gagner une nouvelle perspective. Et tu vas vĂ©rifier si tu as vraiment compris cette histoire et si tu as trouvĂ© des liens de cause.

E : Ça a l’air logique. Et le jour avant l’examen ?

D : Ben, tu révises tout dÚs le début ! Merci !


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Mar 22, 202223:43
Dialog: Mater 👀 des sĂ©ries. Oglądanie seriali | FRANCUSKI W DIALOGACH #7

Dialog: Mater 👀 des sĂ©ries. Oglądanie seriali | FRANCUSKI W DIALOGACH #7

Bonjour ! Witam Cię siódmym odcinku podcastu Francuski w dialogach. Dzisiaj dziewczyny pƂynnie przechodzą od obowiązków do przyjemnoƛci. Od psycholingwistyki do “matowania” seriali na Netflixie. Matowania? Zrozumiecie, po przesƂuchaniu caƂoƛci.
D : Emma, viens voir !
E : Quoi ? J’arrive
. Qu’est-ce qu’il y a ?
D : Regarde !
un instant de silence
E: Je comprends pas.
D: Ben, lis le titre !
E: Ah okĂ©, je vois ! C’est pour ton examen de psychologie cognitive, c’est ça ?
D: Oui, j’ai enfin fini cette prĂ©sentation. Et regarde comme elle est belle !
E: J’avoue, c’est trĂšs harmonieux. En plus, le sujet est trĂšs intĂ©ressant. “Perception du langage. La psycholinguistique”
D: Oui, c’est un sujet qui fait à la fois partie de la psychologie et de la linguistique.
E: Je vois. Et du coup tu vas le présenter seulement à ton prof ou devant tout le monde ?
D: Je ne sais pas encore.
E: Comment ça ? Ils ne vous ont pas dit ?
D : Si, mais je n’ai pas Ă©coutĂ© ni notĂ© :D Je dois demander Ă  AgnĂšs.
E : Heureusement que tu l’as
 Bon, je vais me faire un thĂ© et je crois que je vais passer une soirĂ©e Netflix. Tu me rejoins ?
D : Pour mater des sĂ©ries jusqu’à minuit ? Bien Ă©videmment.
E : Ouais
 peut-ĂȘtre pas jusqu’à minuit, j’ai un cours demain Ă  8h00.
D: Mon Dieu qui a fait ton planning


Transkrypcja dostępna rĂłwnieĆŒ na blogu:
francuskaliterka.pl/odcinek-7/

| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
Mar 08, 202214:11
Dialog: Jakiego rodzaju jest "amour"? 💖 | FRANCUSKI W DIALOGACH #6
Feb 25, 202205:55
Dialog: Un maillot de bain 👙 perdu | FRANCUSKI W DIALOGACH #5

Dialog: Un maillot de bain 👙 perdu | FRANCUSKI W DIALOGACH #5

Bonjour ! SƂyszymy się w czwartym odcinku podcastu Francuski w dialogach.
Jak dotąd przysƂuchiwaliƛmy się jedynie rozmowom Emmy i Deplhine. Co powiecie na maƂy wyjątek od tej zasady?
Maman d’E : Bonjour, ma chĂ©rie. Comment ça va ?
E : Ça roule, maman. Qu’est-ce qu’il y a ?
M : Je voulais te demander si tu pouvais pas me prĂȘter ton maillot de bain ?
E : Mon
 mon quoi ? Maman, je t’en supplie.
M : Non, attends, chĂ©rie, je t’explique ! J’ai perdu le mien,les soldes sont dĂ©jĂ  finies et s’il reste quelque chose, je te jure c’est fait pour des animaux, pas pour de belles femmes comme ta mĂšre. Alors ? C’est juste pour ce week-end. On part au bord du lac avec des copines.
E : Avec des copines, ben ouais bien sûr.
M : Super ! Merci ma chérie ! Tu es la meilleure !
E : Maman, j’ai rien dit !
M : Ça va, ne t’inquiùte pas, je vais passer ce soir pour le prendre et je te le rends dimanche soir. Ou bien non plutît lundi matin, ça te va ma poule ?
E : Bien sûr

M : Parfait ! Merci ! Et sinon ça va Ă  l’école ?
E : Je ne vais plus Ă  l’école.
M : Mais bien sĂ»r ! Tu sais, l’école, le collĂšge, l’université  tout ça c’est un peu la mĂȘme merde ! Haha dĂ©solĂ©e ma chĂ©rie, je ne sais pas ce qui me prend. Je suis contente pour toi en tout cas, je suis sĂ»re que tout se passe bien, t’es la meilleure, ne l’oublie jamais, ok ? Allez ! Je file, bisous, ma chĂ©rie !
E : Salut.
on entend le rire de Delphine
E: ça te fait rire ?
D: Non, ma chérie ! Bien sûr que non, je ne sais pas ce qui me prend ! :D
E: T’as entendu tout ça ?
D: DĂ©solĂ©e, mais tu connais mon ouĂŻe parfaite et, d'ailleurs, t’aurais pu baisser un peu le son.
E : Ouais, surtout quand je parle avec ma mĂšre.
D: C’est pas moi qui l’ai dit ;) Alors elle repasse ce soir ?
E: Oui. Tu pourras l’accueillir, s’il te plait ? Je vais sortir sous un prĂ©texte

D: Mais arrĂȘte, tu sais bien qu’elle t’aime. À sa façon, trĂšs
 spĂ©ciale, mais elle t’aime. Reste, allez ! Je serais lĂ  avec toi et si jamais tu me fais un signe que t’en as marre, je vais sortir un truc genre „oh non, Emma ! On Ă©tait censĂ©es finir ce projet ce soir !”
E: finir un projet ? C’est quoi cette excuse de merde ?
D: Haha “les projets” ça marche toujours, tu vas voir !

Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu:
francuskaliterka.pl/odcinek-5/

| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
Feb 22, 202214:17
Dialog: Cadeau d'anniv 🎁 | FRANCUSKI W DIALOGACH #4

Dialog: Cadeau d'anniv 🎁 | FRANCUSKI W DIALOGACH #4

Bonjour ! Dzisiaj lecimy bez trzymanki, bo nie doƛć, ĆŒe jedną z przyjacióƂek sƂyszeć będziemy trochę gorzej, to jeszcze dopiero na samym koƄcu rozmowy wyjaƛnia się o co wƂaƛciwie chodzi... Razem damy radę!

D : Bonjour Madame, Delphine n'est pas disponible. Veuillez laisser un message aprĂšs le signal sonore. BI E : M.D.R. T’as vu mon message ? D : Je vous ai dit : Delphine n’est pas joignable en ce moment
 E: Del, arrĂȘte de dĂ©conner ! LĂ  au moins je sais que tu as lu mon texto. Alors ? J’ai besoin de savoir. Je te l’achĂšte ou pas ? D: Em
 Non. C’est beaucoup trop cher et trop risquĂ©. E: RisquĂ© ? Est-ce que je parle avec Delphine Fidalle ? Je croyais que tu ne sais mĂȘme pas ce que veut dire le mot “risquĂ©â€. D: Ok, j’avoue, je m'en fiche si c’est risquĂ© ou pas, mais ça reste trop cher. E: Del, tu m’énerves. Je ne vais pas passer toute ma vie Ă  te trouver un cadeau pour ton anniv. Je sais que tu as toujours rĂȘvĂ© d’un saut en parachute, mon ami a cette promo de ouf seulement jusqu’à la fin du mois. Donc... tu acceptes ou tu n’acceptes pas ? Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-4/ | FRANCUSKA LITERKA | blog: www.francuskaliterka.pl instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/ facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka


Feb 15, 202215:07
Dialog: Les points cardinaux đŸ”č | FRANCUSKI W DIALOGACH #3

Dialog: Les points cardinaux đŸ”č | FRANCUSKI W DIALOGACH #3

Dzisiaj krĂłtka rozmowa o planowaniu wyjazdu. Zapraszam! :)


D : T’sais quoi ?

E: Hm?

D: J’avais pensĂ© qu’on pourrait partir dans le sud la semaine prochaine pour profiter du soleil. Avec Pierre et Marie peut-ĂȘtre ?

E :Tu veux dire
 pour faire un pont ?

D : Oui, jeudi est fĂ©riĂ©, vendredi j’ai pas de cours. Toi, t’en as un ?

E : Ouais, un. Mais celui-ci je peux louper. Tu pensais Ă  quelle ville exactement ?

D : Montpellier.

E : Top. Je n'y suis jamais allée.

D: Moi non plus. Il parait que c’est beau. J’ai dĂ©jĂ  checkĂ© les prix. Et franchement ça va. C’est pas si cher si on prend un appart’ sur airbnb.

E : Voyons d’abord si Pierre et Marie sont dispos.

D : Ouais, je vois Marie ce soir, je lui pose la question. Et je te tiens au courant.


Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-3/


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Feb 11, 202211:21
Dialog: Dans le bus 🚌 | FRANCUSKI W DIALOGACH #2

Dialog: Dans le bus 🚌 | FRANCUSKI W DIALOGACH #2

Bienvenue w drugim odcinku podcastu Francuski w dialogach!
Nazywam się Teresa, w sieci dziaƂam jako Francuska Literka. Moją misją jest nauczanie języka Moliera i udowadnianie, ĆŒe uczenie się moĆŒe być przyjemnoƛcią! Język ĆŒywy to przede wszystkim codzienne, zwykƂe rozmowy. Z myƛlą o tych, ktĂłrzy uczą się francuskiego i brakuje im takiego kontaktu z ĆŒywym językiem, zaƂoĆŒyƂam podcast Francuski w dialogach. Zaczynamy! Najpierw dialog, potem wyjaƛnienia.
D : Je t’avais dit. Il fallait prendre le tram. Les bus ne sont jamais à l’heure.
E : Bon, maintenant ça ne changerait rien en tout cas. Ne sois pas aussi impatiente.
D : T’as raison, mais je dĂ©teste attendre ! Ah, voilĂ  ! Je le vois. TrĂšs bien. D’ailleurs, j’ai l’impression que ça fait longtemps qu'on n'est pas sortie !
E : ça fait une semaine. en montant le tram
D : Ah ouais ? ah ouais... Mais c’était avec Marie et Pierre. Tu m'achĂštes un ticket aussi ? Flemme de sortir mon portefeuille :)) merci, je nous prends des places !
E : Bon. Tu sais que Pierre et Marie vont finalement déménager à Cracovie ?
D : Non! Non, mais c’est nul
 c’est pas super loin; mais quand mĂȘme
 lĂ , on est presque voisins.
E : Presque voisins ? 20 minutes en bus ?
D : Ne sois pas pointilleuse ! Si on compare 40 minutes à pied à 2 heures de route
 ! Mais je suis triste
 je les aime bien.
E : Ouais, moi aussi, mais arrĂȘte avec cette mine, ils ne sont pas morts non plus. Dommage qu’il dĂ©mĂ©nage, mais c’est mieux pour eux.
D : Oui, je sais. Marie en avait marre d’y aller tous les week-end pour ses Ă©tudes. Attends, c’est pas le nĂŽtre ?
E : Non, c’est le prochain.

Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu:
francuskaliterka.pl/odcinek-2/

| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: www.facebook.com/francuska.literka
Feb 03, 202215:15
Dialog: Emma et Delphine | FRANCUSKI W DIALOGACH #1

Dialog: Emma et Delphine | FRANCUSKI W DIALOGACH #1

Bonjour !

Witam Was serdecznie w pierwszym odcinku podcastu Francuski w dialogach.

Nazywam się Teresa, w sieci dziaƂam jako Francuska Literka. Moją misją jest nauczanie języka Moliera i udowadnianie, ĆŒe uczenie się moĆŒe być przyjemnoƛcią!

Język ĆŒywy to przede wszystkim codzienne, zwykƂe rozmowy. Kiedy uczymy się języka i nie mieszkamy za granicą, to wƂaƛnie to codzienne sƂownictwo najtrudniej nam zrozumieć i przyswoić. MyƛlaƂam o tym czy mogę to jakoƛ zmienić. I wymyƛliƂam. WƂaƛnie tak zrodziƂ się pomysƂ na ten podcast. (częƛć staƂa)

W kolejnych odcinkach będziemy ƛledzić przez okienko krĂłtkich dialogĂłw, ĆŒycie dwĂłch bohaterek. Emmy i Delphine. DwĂłch studentek, przyjacióƂek od lat. Ich rozmowy będą dla nas punktem wyjƛcia. Druga poƂowa kaĆŒdego odcinka będzie poƛwięcona wyraĆŒeniom i konstrukcjom uĆŒytym w częƛci pierwszej. Na sam koniec, dialog zostanie odtworzony jeszcze raz. Transkrypcje znajdziecie w opisie. Do niektĂłrych odcinkĂłw stworzę ćwiczenia. Będę o tym kaĆŒdorazowo informować.

Zaczynamy!


D : Emma ?!

Silence

D : Emma ? T’es là ?

E : oui
 ? qu’est-ce qu’il y a ?

D : Tu dormais ? Ă  17h00 ?

E : Non ? 
 Ok, si, je dormais. Je me suis couchĂ©e vers une heure hier car j’ai rĂ©visĂ© avant l’examen de ce matin.

D : Ah ouais ! J’ai complĂštement oubliĂ© ! Ça Ă©tĂ© ?

E : J’sais pas. On verra demain. Mais je suis crevĂ©e, je te jure. Ça a durĂ© deux heures. T’as fait des courses, je vois ?

D : Oui ! Mais rien de ça n’est pour toi.

E : mhm.

D : Au fait, ça te dirait une carbonara ?

E : Tu changes d’avis rapidement, dis donc. Ouais, je veux bien.

D : Parfait ! Et par ailleurs, aujourd’hui une nouvelle fille a rejoint notre groupe, je ne sais pas pourquoi elle est venue aussi tard, on est quand mĂȘme fin novembre, mais bon. Elle a l’air sympa, s’appelle Lili, on a dĂ©jeunĂ© ensemble et tout
 et Ă  un moment, elle me demande, car je lui ai dit que j’habitais avec une amie d’enfance, elle m’a demandĂ© du coup combien d’annĂ©es on se connaissait. J’ai comptĂ© et je me suis sentie vieille !

E : Haha, alors tu as comptĂ© et ça t’as donnĂ© quoi ?

D : 17 ans ! T’imagines !

E : ah ouais, c’est Ă©norme.

D : Ben justement ! je me suis rendu compte que c’est tellement chouette ! comme dans les films, on est comme des sƓurs.

E : T’es conne, Delphine, je te jure. Allez, donne-moi de l'ail, je vais le couper. J’ai faim.


Transkrypcja i odcinek dostępne takĆŒe na blogu: https://francuskaliterka.pl/odcinek-1/


| FRANCUSKA LITERKA |

blog: www.francuskaliterka.pl

instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/

facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka

Feb 01, 202214:52
Bonjour !

Bonjour !

Podcast Francuski w dialogach to podcast stworzony z myƛlą o tych, ktĂłrym brakuje kontaktu z ĆŒywym językiem. Uczę francuskiego poprzez dialogi dwĂłch bohaterek Emmy i Delphine - przyjacióƂek z dzieciƄstwa, studentek, wspóƂlokatorek. 

Jan 26, 202200:32